Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ανεχεσθε γαρ ει τις υμας καταδουλοι ει τις κατεσθιει ει τις λαμβανει ει τις επαιρεται ει τις υμας εις προσωπον δερει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ανεχεσθε γαρ ει τις υμας καταδουλοι ει τις κατεσθιει ει τις λαμβανει ει τις επαιρεται ει τις υμας εις προσωπον δερει
Textus Receptus (Beza 1598)
ανεχεσθε γαρ ει τις υμας καταδουλοι ει τις κατεσθιει ει τις λαμβανει ει τις επαιρεται ει τις υμας εις προσωπον δερει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ανεχεσθε γαρ ει τις υμας καταδουλοι ει τις κατεσθιει ει τις λαμβανει ει τις επαιρεται ει τις υμας εις προσωπον δερει
Byzantine Majority Text 2000
ανεχεσθε γαρ ει τις υμας καταδουλοι ει τις κατεσθιει ει τις λαμβανει ει τις επαιρεται ει τις υμας εις προσωπον δερει
Byzantine Majority Text (Family 35)
ανεχεσθε γαρ ει τις υμας καταδουλοι ει τις κατεσθιει ει τις λαμβανει ει τις επαιρεται ει τις υμας εις προσωπον δαιρει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ανεχεσθε γαρ ει τις υμας καταδουλοι ει τις κατεσθιει ει τις λαμβανει ει τις επαιρεται ει τις TR/BM υμας εις προσωπον Ax υμας δερει
Spanish
Reina Valera 1909
Porque toleráis si alguno os pone en servidumbre, si alguno os devora, si alguno toma, si alguno se ensalza, si alguno os hiere en la cara.
English
King James Bible 2016
because, you put up with it if one brings you into bondage, if one devours you, if one takes from you, if one exalts himself, if one strikes you on the face.
King James Bible 1769
For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face.
King James Bible 1611
For ye suffer if a man bring you into bondage, if a man deuoure you, if a man take of you, if a man exalt himselfe, if a man smite you on the face.
Green's Literal Translation 1993
For you endure if anyone enslaves you, if anyone devours, if anyone takes away from you , if anyone exalts self , if anyone beats you in the face.
Julia E. Smith Translation 1876
For ye bear, if any reduce you to bondage, if any devour, if any receive, if any be lifted up, if any skin you on the face.
Young's Literal Translation 1862
for ye bear, if any one is bringing you under bondage, if any one doth devour, if any one doth take away, if any one doth exalt himself, if any one on the face doth smite you;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For ye suffer, if a man bringeth you into bondage, if a man devoureth you, if a man taketh from you, if a man exalteth himself, if a man smiteth you on the face.
Bishops Bible 1568
For ye suffer, yf a man bryng you into bondage, yf a man deuoure, yf a man take, yf a man exalt hym selfe, yf a man smite you on the face.
Geneva Bible 1560/1599
For ye suffer, euen if a man bring you into bondage, if a man deuoure you, if a man take your goods, if a man exalt himselfe, if a man smite you on the face.
The Great Bible 1539
For ye suffre yf a man bryng you into bondage, yf a man deuoure, yf a man take yf a man exalte him selfe, yf a man smyte you on the face.
Matthew's Bible 1537
For ye suffre euen yf a man brynge you into bondage: yf a man deuoure, yf a man take yf a man exalte hym selfe, yf a man smite you on the face.
Coverdale Bible 1535
For ye suffre euen yf a man brynge you in to bondage, yf a man put you to dishonesty, yf a man take ought fro you, yf a man exalte himselfe ouer you, yf a man smyte you on the face.
Tyndale Bible 1534
For ye suffre even if a man brynge you into bondage: yf a ma devoure: yf a man take: yf a man exalt hym silfe: yf a man smyte you on the face.
Wycliffe Bible 1382
For ye susteynen, if ony man dryueth you in to seruage, if ony man deuourith, if ony man takith, if ony man is enhaunsid, if ony man smytith you on the face.
English Majority Text Version 2009
For you put up with it if someone enslaves you, if someone devours you, if someone takes from you, if someone exalts himself, if someone strikes you in the face.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely