Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν
Textus Receptus (Beza 1598)
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν
Byzantine Majority Text 2000
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη εν σημειοις και τερασιν και δυναμεσιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τα μεν σημεια του αποστολου κατειργασθη εν υμιν εν παση υπομονη TR/BM εν σημειοις Ax τε και τερασιν και δυναμεσιν
Spanish
Reina Valera 1909
Con todo esto, las señales de apóstol han sido hechas entre vosotros en toda paciencia, en señales, y en prodigios, y en maravillas.
English
King James Bible 2016
Truly the signs of an apostle were accomplished among you with all perseverance, in signs and wonders and mighty deeds.
King James Bible 1769
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
King James Bible 1611
Truely the signes of an Apostle were wrought among you in all patience, in signes and wonders, and mightie deeds.
Green's Literal Translation 1993
Truly the signs of the apostle were worked out among you in all patience, in miracles, and in wonders, and by works of power.
Julia E. Smith Translation 1876
Surely the signs of one sent was wrought in you in all patience, in signs, and wonders, and powers.
Young's Literal Translation 1862
The signs, indeed, of the apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
Bishops Bible 1568
Truely the signes of an Apostle were wrought among you, in all patience, and signes, and wonders, and myghtie deedes.
Geneva Bible 1560/1599
The signes of an Apostle were wrought among you with all patience, with signes, and wonders, and great workes.
The Great Bible 1539
yet the tokens of an apostle were wrought amonge you with all pacyence, and signes and wonders, and myghty dedes.
Matthew's Bible 1537
yet the tokens of an Apostle were wroughte amonge you with al pacience: with signes, and wonders and myghty dedes.
Coverdale Bible 1535
yet are ye tokens of an Apostle wrought amoge you, with all paciece, with signes, & with woders & with mightie dedes.
Tyndale Bible 1534
yet ye tokes of an apostle were wrought amoge you with all pacience: with signes and wonders and myghty dedes.
Wycliffe Bible 1382
Thouy Y am nouyt, netheles the signes of myn apostilhed ben maad on you, in al pacience, and signes, and grete wondris, and vertues.
English Majority Text Version 2009
Truly the signs of an apostle were worked among you with all perseverance, in signs and wonders and miracles.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely