Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Corinthians 13:9

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

χαιρομεν γαρ οταν ημεις ασθενωμεν υμεις δε δυνατοι ητε τουτο δε και ευχομεθα την υμων καταρτισιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

χαιρομεν γαρ οταν ημεις ασθενωμεν υμεις δε δυνατοι ητε τουτο δε και ευχομεθα την υμων καταρτισιν

Textus Receptus (Beza 1598)

χαιρομεν γαρ οταν ημεις ασθενωμεν υμεις δε δυνατοι ητε τουτο δε και ευχομεθα την υμων καταρτισιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

χαιρομεν γαρ οταν ημεις ασθενωμεν υμεις δε δυνατοι ητε τουτο δε και ευχομεθα την υμων καταρτισιν

Byzantine Majority Text 2000

χαιρομεν γαρ οταν ημεις ασθενωμεν υμεις δε δυνατοι ητε τουτο δε και ευχομεθα την υμων καταρτισιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

χαιρομεν γαρ οταν ημεις ασθενωμεν υμεις δε δυνατοι ητε τουτο δε και ευχομεθα την υμων καταρτισιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

χαιρομεν γαρ οταν ημεις ασθενωμεν υμεις δε δυνατοι ητε τουτο TR/BM δε και ευχομεθα την υμων καταρτισιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por lo cual nos gozamos que seamos nosotros flacos, y que vosotros estéis fuertes; y aun deseamos vuestra perfección.

 

English

King James Bible 2016

Because, we are glad when we are weak and you are strong. And this also we desire, even your perfection.

King James Bible 1769

For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.

King James Bible 1611

For wee are glad when wee are weake, and ye are strong: and this also we wish, euen your perfection.

Green's Literal Translation 1993

For we rejoice when we are weak and you are powerful. But we pray for this also, your perfection.

Julia E. Smith Translation 1876

For we rejoice when we be weak, and ye be able: and this also we pray, your restoration.

Young's Literal Translation 1862

for we rejoice when we may be infirm, and ye may be powerful; and this also we pray for -- your perfection!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.

Bishops Bible 1568

For we are glad when we are weake, and ye are strong. Truely this also we wishe, euen your perfection.

Geneva Bible 1560/1599

For we are glad when wee are weake, and that ye are strong: this also we wish for, euen your perfection.

The Great Bible 1539

We are glad when we ar weake, and ye stronge. This also we wysshe for, euen youre perfectnesse.

Matthew's Bible 1537

we are glad when we are weake, & ye strong. Thys also we wyshe for, euen that ye were perfecte.

Coverdale Bible 1535

We are glad whan we are weake, & ye stronge: & the same also we wysshe for, namely yor perfectnesse.

Tyndale Bible 1534

We are glad when we are weake and ye stronge. This also we wisshe for even that ye were perfect.

Wycliffe Bible 1382

For we ioyen, whanne we ben sijk, but ye ben myyti; and we preien this thing, youre perfeccioun.

English Majority Text Version 2009

For we rejoice whenever we are weak, but you are strong. And this also we pray, that you may be made complete.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely