Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 2:31

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר יהוה אלי ראה החלתי תת לפניך את סיחן ואת ארצו החל רשׁ לרשׁת את ארצו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y díjome Jehová: He aquí yo he comenzado á dar delante de ti á Sehón y á su tierra; comienza á tomar posesión, para que heredes su tierra.

 

English

King James Bible 1769

And the LORD said unto me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.

King James Bible 1611

And the Lord said vnto mee, Behold, I haue begun to giue Sihon and his land before thee: begin to possesse, that thou mayest inherit his land.

Green's Literal Translation 1993

And Jehovah said to me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before you; begin to possess, in order to possess his land.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jehovah will say to me, See, I began to give before thee Sihon and his land: begin and possess to inherit his land.

Young's Literal Translation 1862

`And Jehovah saith unto me, See, I have begun to give before thee Sihon and his land; begin to possess -- to possess his land.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the LORD said to me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.

Bishops Bible 1568

And the Lord said vnto me: Beholde, I haue begunne to geue Sehon & his lande before thee: begynne to possesse and inherite his lande

Geneva Bible 1560/1599

And the Lord sayd vnto me, Beholde, I haue begun to giue Sihon and his land before thee: begin to possesse and inherite his land.

The Great Bible 1539

And the Lorde sayde vnto me: beholde, I haue begonne to set Sehon and his lande before the: go to and conquere, and possesse his lande.

Matthew's Bible 1537

And the Lorde sayde vnto me: beholde I haue begonne to set Sehon and hys lande before the: go to and conquere, that thou mayst possesse hys lande.

Coverdale Bible 1535

And ye LORDE sayde vnto me: Beholde, I haue begonne to delyuer Sihon with his londe before the: go to and coquere, and possesse his lode.

Wycliffe Bible 1382

And the Lord seide to me, Lo, Y bigan to bitake to thee Seon, and his lond; bigynne thou to welde it.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely