Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והקללה אם לא תשׁמעו אל מצות יהוה אלהיכם וסרתם מן הדרך אשׁר אנכי מצוה אתכם היום ללכת אחרי אלהים אחרים אשׁר לא ידעתם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y la maldición, si no oyereis los mandamientos de Jehová vuestro Dios, y os apartareis del camino que yo os ordeno hoy, para ir en pos de dioses ajenos que no habéis conocido.
English
King James Bible 1769
And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
King James Bible 1611
And a curse, if ye will not obey the Commandements of the Lord your God, but turne aside out of the way, which I command you this day, to goe after other gods which yee haue not knowen.
Green's Literal Translation 1993
and a curse if you will not hear the commandments of Jehovah your God, but will turn aside out of the way which I command you today, to go after other gods which you have not known.
Julia E. Smith Translation 1876
And a cursing if ye shall not hear to the commands of Jehovah your God, and ye turned aside from the way which I command you this day, to go after other gods which thou knewest not
Young's Literal Translation 1862
and the reviling, if ye do not hearken unto the commands of Jehovah your God, and have turned aside out of the way which I am commanding you to-day, to go after other gods which ye have not known.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way which I command you this day, to go after other gods which ye have not known.
Bishops Bible 1568
And a curse, if ye wyll not obay the commaundemeutes of the Lorde your God, but turne out of the way whiche I commaunde you this day, to go after straunge gods whiche ye haue not knowen
Geneva Bible 1560/1599
And ye curse, if ye wil not obey the commandements of the Lord your God, but turne out of the way, which I commande you this day, to go after other gods, which ye haue not knowen.
The Great Bible 1539
And a curse: yf ye wyll not obeye the commaundmentes of the Lorde youre God: but turne out of the waye, whych I commaunde you thys daye, to go after straunge goddes, whych ye haue not knowen.
Matthew's Bible 1537
And a curse: if ye wyll not herken vnto the commaundementes of the Lord your God: but turne out of the waye which I commaunde you this daye, to go after straunge Goddes which ye haue not knowne.
Coverdale Bible 1535
The curse, yf ye wyl not be obedient to the commaundementes of the LORDE youre God, but turne out of the waye, which I comaunde you this daye, so that ye walke after other goddes, whom ye knowe not.
Wycliffe Bible 1382
cursyng, if ye heren not the heestis of youre Lord God, but goen awei fro the weie which Y schewe now to you, and goen after alien goddis whiche ye knowen not.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely