Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
חג הסכת תעשׂה לך שׁבעת ימים באספך מגרנך ומיקבך׃
Spanish
Reina Valera 1909
La solemnidad de las cabañas harás por siete días, cuando hubieres hecho la cosecha de tu era y de tu lagar.
English
King James Bible 1769
Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
King James Bible 1611
Thou shalt obserue the feast of Tabernacles seuen dayes, after that thou hast gathered in thy corne, and thy wine.
Green's Literal Translation 1993
You shall keep the Feast of Tabernacles seven days after you have gathered in from your threshingfloor, and from your winepress.
Julia E. Smith Translation 1876
The festival of booths thou shalt do to thee seven days, in thy gathering of thy threshing floor and of thy wine press.
Young's Literal Translation 1862
`The feast of booths thou dost make for thee seven days, in thine in-gathering of thy threshing-floor, and of thy wine-vat;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn, and thy wine.
Bishops Bible 1568
Thou shalt also obserue the feast of tabernacles, seuen dayes after that thou hast gathered in thy corne & thy wine
Geneva Bible 1560/1599
Thou shalt obserue the feast of the Tabernacles seuen daies, when thou hast gathered in thy corne, and thy wine.
The Great Bible 1539
Thou shalt also obserue the feast of tabernacles seuen dayes, after that thou hast gethered in thy corne and thy wyne.
Matthew's Bible 1537
Thou shalt obserue the feast of the tabernacles .vij. dayes long, after that thou hast gathered in thy corne & thy wine.
Coverdale Bible 1535
The feast of Tabernacles shalt thou kepe seuen dayes, whan thou hast gathered in the frutes of thy barne & of thy wyne presse,
Wycliffe Bible 1382
And thou schalt halewe the solempnytee of tabernaclis bi seuene daies, whanne thou hast gaderid thi fruytis of the cornfloor, and pressour.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely