Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 20:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

למען אשׁר לא ילמדו אתכם לעשׂות ככל תועבתם אשׁר עשׂו לאלהיהם וחטאתם ליהוה אלהיכם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque no os enseñen á hacer según todas sus abominaciones, que ellos hacen á sus dioses, y pequéis contra Jehová vuestro Dios.

 

English

King James Bible 1769

That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.

King James Bible 1611

That they teach you not to do after all their abominations, which they haue done vnto their gods, so should ye sinne against the Lord your God.

Green's Literal Translation 1993

so that they may not teach you to do according to all their filthy deeds which they have done for their gods; and you would sin against Jehovah your God.

Julia E. Smith Translation 1876

So that they shall not teach you to do according to all their abominations to their gods; and ye sinned to Jehovah your God.

Young's Literal Translation 1862

so that they teach you not to do according to all their abominations which they have done to their gods, and ye have sinned against Jehovah your God.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

That they may not teach you to do after all their abominations which they have done to their gods; so would ye sin against the LORD your God.

Bishops Bible 1568

That they teache you not to do after all their abhominations which they haue done vnto their Gods, and so ye shoulde sinne agaynst the Lorde your God

Geneva Bible 1560/1599

That they teache you not to doe after all their abominations, which they haue done vnto their gods, and so ye should sinne against the Lord your God.

The Great Bible 1539

that they teache you not to do after all their abhominacyons, whych they haue done vnto their goddes, & so ye shulde synne agaynst the Lorde youre God.

Matthew's Bible 1537

that thei teach you not to do after al their abhominacions which they do vnto their goddes, & so should synne agaynst the Lord your God.

Coverdale Bible 1535

yt they teache you not to do all ye abhominacions, which they do vnto their goddes, & so ye to synne agaynst the LORDE youre God.

Wycliffe Bible 1382

lest perauenture thei techen you to do alle abhomynaciouns, whiche thei wrouyten to her goddis, and ye doon synne ayens youre Lord God.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely