Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 24:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי תבצר כרמך לא תעולל אחריך לגר ליתום ולאלמנה יהיה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Cuando vendimiares tu viña, no rebuscarás tras ti: para el extranjero, para el huérfano, y para la viuda será.

 

English

King James Bible 1769

When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

King James Bible 1611

When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not gleane it afterward, it shalbe for the stranger, for the fatherlesse, and for the widow.

Green's Literal Translation 1993

When you gather the grapes of your vineyard, you shall not glean it afterward. It shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.

Julia E. Smith Translation 1876

And when thou shalt gather thy vineyard thou shalt not glean after thee; to the stranger, and to the orphan, and to the widow it shall be.

Young's Literal Translation 1862

`When thou cuttest thy vineyard, thou dost not glean behind thee; to the sojourner, to the fatherless, and to the widow, it is;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.

Bishops Bible 1568

When thou gatherest the grapes of thy vineyarde, thou shalt not gather the grapes cleane after thee: but leaue them for the straunger, the fatherlesse, and the wydowe

Geneva Bible 1560/1599

When thou gatherest thy vineyard, thou shalt not gather the grapes cleane after thee, but they shalbe for the stranger, for the fatherlesse, and for the widowe.

The Great Bible 1539

When thou getherest thy vineyarde, thou shalt not gether the grapes cleane after the: but leaue them for the straunger, the fatherlesse and the wedowe.

Matthew's Bible 1537

And when thou gatherest they venyarde, thou shalt not gather cleane after the: but it shalbe for the straunger, the fatherlesse & the wyddow.

Coverdale Bible 1535

Whan thou hast gathered thy vynyarde, thou shalt not gather it vp cleane afterwarde: it shalbe for the straunger, the fatherlesse and the wedowe.

Wycliffe Bible 1382

If thou gaderist grapis of the vyner, thou schalt not gadere raisyns that leeuen, but tho schulen falle in to the vsis of the comelyng, of the fadirles, ethir modirles, and of the wydewe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely