Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהושׁע בן נון מלא רוח חכמה כי סמך משׁה את ידיו עליו וישׁמעו אליו בני ישׂראל ויעשׂו כאשׁר צוה יהוה את משׁה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Josué hijo de Nun fué lleno de espíritu de sabiduría, porque Moisés había puesto sus manos sobre él: y los hijos de Israel le obedecieron, é hicieron como Jehová mandó á Moisés.
English
King James Bible 1769
And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened unto him, and did as the LORD commanded Moses.
King James Bible 1611
And Ioshua the sonne of Nun was full of the Spirit of wisedome: for Moses had layd his handes vpon him, and the children of Israel hearkened vnto him, and did as the Lord commanded Moses.
Green's Literal Translation 1993
And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him. And the sons of Israel listened to him and did as Jehovah commanded Moses.
Julia E. Smith Translation 1876
And Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom; for Moses placed his hands upon him; and the sons of Israel will hear to him, and they will do as Jehovah commanded Moses.
Young's Literal Translation 1862
And Joshua son of Nun is full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him, and the sons of Israel hearken unto him, and do as Jehovah commanded Moses.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands upon him: and the children of Israel hearkened to him, and did as the LORD commanded Moses.
Bishops Bible 1568
And Iosuah the sonne of Nun was ful of the spirite of wisdome, for Moyses had put his handes vpon hym: And the children of Israel were obedient vnto hym, and dyd as the Lorde commaunded Moyses
Geneva Bible 1560/1599
And Ioshua the sonne of Nun was full of ye spirit of wisedome: for Moses had put his hands vpon him. And the children of Israel were obedient vnto him, and did as the Lord had commanded Moses.
The Great Bible 1539
And Iosua the sonne of Nun was full of the spryte of wysdome: for Moses had put hys handes vpon hym. And the chyldren of Israel were obedient vnto hym, and dyd as the Lorde commaunded Moses.
Matthew's Bible 1537
And Iosua the sonne of Nun was full of the spirite of wysdome: for Moses had put hys hand vpon hym. And al the chyldren of Israel herkened vnto him & dyd as the Lord commaunded Moses.
Coverdale Bible 1535
And Iosua the sonne of Nun was filled with ye sprete of wysdome ( for Moses had layed his hande vpon him) and the children of Israel herkened vnto him, and dyd as the LORDE commaunded Moses.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Josue, the sone of Nun, was fillid with `the spyrit of wisdom, for Moises settide hise hondis on hym; and the sones of Israel obeieden to Josue, and diden as the Lord comaundide to Moises.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely