Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Colossians 3:22

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν οφθαλμοδουλειαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι τον θεον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν οφθαλμοδουλειαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι τον θεον

Textus Receptus (Beza 1598)

οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν οφθαλμοδουλειαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι τον θεον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν οφθαλμοδουλειαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι τον θεον

Byzantine Majority Text 2000

οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν οφθαλμοδουλειαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι τον θεον

Byzantine Majority Text (Family 35)

οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν οφθαλμοδουλιαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι τον θεον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οι δουλοι υπακουετε κατα παντα τοις κατα σαρκα κυριοις μη εν Ax οφθαλμοδουλια TR/BM οφθαλμοδουλειαις ως ανθρωπαρεσκοι αλλ εν απλοτητι καρδιας φοβουμενοι τον Ax κυριον TR/BM θεον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Siervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:

 

English

King James Bible 2016

Servants, obey your masters according to the flesh in all things, not with eye service, as men pleasers, but in singleness of heart, reverencing God.

King James Bible 1769

Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:

King James Bible 1611

Seruants, obey in all things your masters according to the flesh: not with eye seruice as men pleasers, but in singlenesse of heart, fearing God:

Green's Literal Translation 1993

Slaves, obey the lords according to flesh in all respects, not with eye-service as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing God.

Julia E. Smith Translation 1876

Servants, listen ye in all things to lords according to the flesh; not in eyeservice as pleasing men; but in simplicity of heart, fearing God:

Young's Literal Translation 1862

The servants! obey in all things those who are masters according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers; but in singleness of heart, fearing God:

Bishops Bible 1568

Seruauntes, obey in all thynges to your bodyly maisters: not with eye seruice, as men pleasers, but in singlenesse of heart, fearyng God.

Geneva Bible 1560/1599

Seruants, be obedient vnto them that are your masters according to the flesh, in all things, not with eye seruice as men pleasers, but in singlenes of heart, fearing God.

The Great Bible 1539

Ye seruauntes be obedient vnto them that are youre bodyly masters in all thinges: not with eye seruice as men pleasers, but in synglenes of herte, fearynge God.

Matthew's Bible 1537

Seruauntes, be obediente vnto your bodelye maisters in al thinges, not wyth eye seruice as men pleasers, but in synglenes of herte fearinge God.

Coverdale Bible 1535

Ye seruauntes, be obedient vnto youre bodely masters in all thinges, not with eye seruyce as men pleasers, but in synglenes of hert, fearinge God.

Tyndale Bible 1534

Servauntes be obedient vnto youre bodyly masters in all thynges: not with eye service as men pleasers but in synglenes of herte fearynge god.

Wycliffe Bible 1382

Seruauntis, obeie ye bi alle thingis to fleischli lordis, not seruynge at iye, as plesynge to men, but in symplenesse of herte, dredinge the Lord.

English Majority Text Version 2009

Bondservants, obey your masters according to the flesh in all things, not with eyeservice, as men-pleasers, but in sincerity of heart, fearing God.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely