Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ωστε παρακαλειτε αλληλους εν τοις λογοις τουτοις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ωστε παρακαλειτε αλληλους εν τοις λογοις τουτοις
Textus Receptus (Beza 1598)
ωστε παρακαλειτε αλληλους εν τοις λογοις τουτοις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ωστε παρακαλειτε αλληλους εν τοις λογοις τουτοις
Byzantine Majority Text 2000
ωστε παρακαλειτε αλληλους εν τοις λογοις τουτοις
Byzantine Majority Text (Family 35)
ωστε παρακαλειτε αλληλους εν τοις λογοις τουτοις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ωστε παρακαλειτε αλληλους εν τοις λογοις τουτοις
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, consolaos los unos á los otros en estas palabras.
English
King James Bible 2016
Therefore comfort one another with these words.
King James Bible 1769
Wherefore comfort one another with these words.
King James Bible 1611
Wherefore, comfort one an other with these words.
Green's Literal Translation 1993
So, then, comfort each other with these words.
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore comfort ye one another with these words.
Young's Literal Translation 1862
so, then, comfort ye one another in these words.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wherefore, comfort one another with these words.
Bishops Bible 1568
Wherfore comfort your selues one another in these wordes.
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore, comfort your selues one another with these wordes.
The Great Bible 1539
Wherfore, comforte your selues one another wt these wordes.
Matthew's Bible 1537
Wherfore comforte youre selues one another with these wordes.
Coverdale Bible 1535
Wherfore comforte youre selues one another with these wordes.
Tyndale Bible 1534
Wherfore coforte youre selves one another with these wordes
Wycliffe Bible 1382
Therfor be ye coumfortid togidere in these wordis.
English Majority Text Version 2009
So then comfort one another with these words.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely