Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι υμας εν παντι λογω και εργω αγαθω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι υμας εν παντι λογω και εργω αγαθω
Textus Receptus (Beza 1598)
παρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι υμας εν παντι λογω και εργω αγαθω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι υμας εν παντι λογω και εργω αγαθω
Byzantine Majority Text 2000
παρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι υμας εν παντι λογω και εργω αγαθω
Byzantine Majority Text (Family 35)
παρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι υμας εν παντι λογω και εργω αγαθω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι TR/BM υμας εν παντι TR/BM λογω TR/BM και εργω Ax και Ax λογω αγαθω
Spanish
Reina Valera 1909
Consuele vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra.
English
King James Bible 2016
encourage your hearts and establish you in every good word and work.
King James Bible 1769
Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
King James Bible 1611
Comfort your hearts, and stablish you in euery good word and worke.
Green's Literal Translation 1993
encourage your hearts, and may He establish you in every good word and work.
Julia E. Smith Translation 1876
Comfort your hearts, and support you in every good word and work.
Young's Literal Translation 1862
comfort your hearts, and establish you in every good word and work.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Comfort your hearts, and establish you in every good word and work.
Bishops Bible 1568
Comfort your heartes, and stablysshe you in all good saying and doyng.
Geneva Bible 1560/1599
Comfort your hearts, and stablish you in euery word and good worke.
The Great Bible 1539
comforte your hertes and stablysshe you in all good sayenge and doynge.
Matthew's Bible 1537
comforte youre hertes, and stablyshe you in all doctryne and good doynge.
Coverdale Bible 1535
comforte youre hertes, and stablysh you in all doctryne & good doynge.
Tyndale Bible 1534
comforte youre hertes and stablysshe you in all doctrine and good doynge.
Wycliffe Bible 1382
and conferme in al good werk and word.
English Majority Text Version 2009
comfort your hearts and establish you in every good word and work.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely