Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Thessalonians 3:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους

Textus Receptus (Beza 1598)

ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους

Byzantine Majority Text 2000

ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους

Byzantine Majority Text (Family 35)

ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ακουομεν γαρ τινας περιπατουντας εν υμιν ατακτως μηδεν εργαζομενους αλλα περιεργαζομενους

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque oímos que andan algunos entre vosotros fuera de orden, no trabajando en nada, sino ocupados en curiosear.

 

English

King James Bible 2016

Because, we hear that there are some who walk among you in a disorderly manner, not working at all, but are busybodies.

King James Bible 1769

For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.

King James Bible 1611

For we heare that there are some which walke among you disorderly, working not at all, but are busi-bodies.

Green's Literal Translation 1993

For we hear some are walking in a disorderly way among you, not working at all, but being busybodies.

Julia E. Smith Translation 1876

For we hear some walking disorderly among you, working nothing, but occupied unprofitably.

Young's Literal Translation 1862

for we hear of certain walking among you disorderly, nothing working, but over working,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For we hear that there are some who walk among you disorderly, working not at all, but are busy-bodies.

Bishops Bible 1568

For we haue heard that there are some which walke among you inordinately, workyng not at all, but be busy bodies.

Geneva Bible 1560/1599

For we heare, that there are some which walke among you inordinately, and worke not at all, but are busie bodies.

The Great Bible 1539

For we haue, hearde saye that ther are some whych walke amonge you inordinatly, workynge not at all, but beynge busybodyes.

Matthew's Bible 1537

We haue hearde say no doubte that there are some whiche walke amonge you inordinately and worke not at all, but are besye bodyes.

Coverdale Bible 1535

For we heare saye, that there are some which walke amonge you inordinatly, and worke not at all, but are busy bodies.

Tyndale Bible 1534

We have hearde saye no doute that ther are some which walke amonge you inordinatly and worke not at all but are besy bodies.

Wycliffe Bible 1382

For we han herd that summe among you goon in reste, and no thing worchen, but don curiousli.

English Majority Text Version 2009

For we hear [that] some are walking among you in a disorderly way, not working at all, but being busybodies.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely