Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν
Textus Receptus (Beza 1598)
τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν
Byzantine Majority Text 2000
τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τους δε βεβηλους και γραωδεις μυθους παραιτου γυμναζε δε σεαυτον προς ευσεβειαν
Spanish
Reina Valera 1909
Mas las fábulas profanas y de viejas desecha, y ejercítate para la piedad.
English
King James Bible 2016
But reject profane and old wives' fables, and instead exercise yourself toward godliness.
King James Bible 1769
But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
King James Bible 1611
But refuse prophane and olde wiues fables, and exercise thy selfe rather vnto godlinesse.
Green's Literal Translation 1993
But refuse the profane and old-womanish tales. And exercise yourself to godliness.
Julia E. Smith Translation 1876
And profane and old women's fictions reject, and exercise thyself in devotion.
Young's Literal Translation 1862
and the profane and old women's fables reject thou, and exercise thyself unto piety,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather to godliness.
Bishops Bible 1568
But cast away prophane & old wiues fables: Exercise thy selfe rather vnto godlynesse.
Geneva Bible 1560/1599
But cast away prophane, and olde wiues fables, and exercise thy selfe vnto godlinesse.
The Great Bible 1539
But cast awaye vngostly and olde wyues fables. Exercyse thy selfe rather vnto godlynes.
Matthew's Bible 1537
But cast awaye vnghostly and olde wyues fables. Exercyse thy selfe vnto Godlynes.
Coverdale Bible 1535
As for vngoostly and olde wyuesh fables, cast them awaye, but exercyse thy selfe vnto godlynes.
Tyndale Bible 1534
But cast awaye vngostly and olde wyves fables.Exercyse thy silfe vnto godlines.
Wycliffe Bible 1382
But eschewe thou vncouenable fablis, and elde wymmenus fablis; haunte thi silf to pitee.
English Majority Text Version 2009
But reject profane and old wives' tales, and exercise yourself unto godliness.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely