Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Timothy 6:4

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τετυφωται μηδεν επισταμενος αλλα νοσων περι ζητησεις και λογομαχιας εξ ων γινεται φθονος ερις βλασφημιαι υπονοιαι πονηραι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τετυφωται μηδεν επισταμενος αλλα νοσων περι ζητησεις και λογομαχιας εξ ων γινεται φθονος ερις βλασφημιαι υπονοιαι πονηραι

Textus Receptus (Beza 1598)

τετυφωται μηδεν επισταμενος αλλα νοσων περι ζητησεις και λογομαχιας εξ ων γινεται φθονος ερις βλασφημιαι υπονοιαι πονηραι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τετυφωται μηδεν επισταμενος αλλα νοσων περι ζητησεις και λογομαχιας εξ ων γινεται φθονος ερις βλασφημιαι υπονοιαι πονηραι

Byzantine Majority Text 2000

τετυφωται μηδεν επισταμενος αλλα νοσων περι ζητησεις και λογομαχιας εξ ων γινεται φθονος ερις βλασφημιαι υπονοιαι πονηραι

Byzantine Majority Text (Family 35)

τετυφωται μηδεν επισταμενος αλλα νοσων περι ζητησεις και λογομαχιας εξ ων γινεται φθονος ερις βλασφημιαι υπονοιαι πονηραι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τετυφωται μηδεν επισταμενος αλλα νοσων περι ζητησεις και λογομαχιας εξ ων γινεται φθονος ερις βλασφημιαι υπονοιαι πονηραι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Es hinchado, nada sabe, y enloquece acerca de cuestiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen envidias, pleitos, maledicencias, malas sospechas,

 

English

King James Bible 2016

he is proud, knowing nothing, but is obsessed with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions,

King James Bible 1769

He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,

King James Bible 1611

Hee is proud, knowing nothing, but doting about questions, and strifes of wordes, whereof commeth enuie, strife, railings, euill surmisings,

Green's Literal Translation 1993

he has been puffed up, understanding nothing, but is sick concerning doubts and arguments, out of which comes envy, strife, evil-speakings, evil suspicions,

Julia E. Smith Translation 1876

He has been proud, knowing nothing, but sick about questions and disputes of words, of which is envy, strife, slanders, evil conjectures,

Young's Literal Translation 1862

he is proud, knowing nothing, but doting about questions and word-striving, out of which doth come envy, strife, evil-speakings, evil-surmisings,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, from which cometh envy, strife, railings, evil surmisings,

Bishops Bible 1568

He is puft vp, knowyng nothing, but dotyng about questions and strifes of wordes, wherof commeth enuie, stryfe, raylynges, euyll surmysynges,

Geneva Bible 1560/1599

He is puft vp and knoweth nothing, but doteth about questions and strife of words, whereof commeth enuie, strife, railings, euill surmisings,

The Great Bible 1539

he is pufte vp, and knoweth nothynge: but wasteth hys braynes about questions and stryfe, of wordes, wherof sprynge enuye, stryfe, raylynges, euyll surmisynges,

Matthew's Bible 1537

he is puft vp, and knoweth nothyng: but wasteth hys braynes about questyons and stryfe of wordes, whereof sprynge enuye, stryfe, raylynges, euyll surmysynges

Coverdale Bible 1535

he is puft vp, and knoweth nothinge, but waysteth his brayne aboute questions and stryuynges of wordes: wherof sprynge envye, stryfe, raylinges, euell surmysinges,

Tyndale Bible 1534

he is pufte vp and knoweth nothynge: but wasteth his braynes aboute questions and stryfe of wordes wherof sprynge envie stryfe raylinges evyll surmysinges

Wycliffe Bible 1382

he is proud, and kan no thing, but langwischith aboute questiouns and stryuyng of wordis, of the whiche ben brouyt forth enuyes, stryues, blasfemyes, yuele suspiciouns, fiytingis of men,

English Majority Text Version 2009

he is puffed up, understanding nothing, but [is] morbidly concerned with disputes and word battles, from which come envy, strife, slanders, evil suspicions,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely