Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση
Textus Receptus (Beza 1598)
ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση
Byzantine Majority Text 2000
ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση
Spanish
Reina Valera 1909
Ninguno que milita se embaraza en los negocios de la vida; á fin de agradar á aquel que lo tomó por soldado.
English
King James Bible 2016
No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.
King James Bible 1769
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
King James Bible 1611
No man that warreth, intangleth himselfe with the affaires of this life, that hee may please him who hath chosen him to be a souldJeremiah
Green's Literal Translation 1993
No one serving as a soldier entangles himself with the affairs of this life, so that he might please the one enlisting him .
Julia E. Smith Translation 1876
None making war is entangled with the affairs of life: that he may please him having enlisted him.
Young's Literal Translation 1862
no one serving as a soldier did entangle himself with the affairs of life, that him who did enlist him he may please;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
Bishops Bible 1568
No man that warreth, entangleth hym selfe with thaffayres of [this] lyfe, that he may please hym which hath chosen hym to be a souldier.
Geneva Bible 1560/1599
No man that warreth, entangleth himselfe with the affaires of this life, because he woulde please him that hath chosen him to be a souldier.
The Great Bible 1539
No man that warreth, entanglyth hym selfe wyth worldly busynes, and that because he maye please hym, whych hath chosen hym to be a soudier.
Matthew's Bible 1537
No man that warreth entangleth hym selfe with worldye busynes, and that because he woulde please hym that hath chosen hym to be a souldyer.
Coverdale Bible 1535
No ma that warreth, tangleth him selfe with wordly busynesses, & that because he wolde please him, which hath chosen him to be a soudyer.
Tyndale Bible 1534
No man that warreth entanglith him silfe with worldely busynes and that be cause he wolde please him that hath chosen him to be a soudier.
Wycliffe Bible 1382
No man holdinge knyythod to God, wlappith hym silf with worldli nedis, that he plese to hym, to whom he hath preuyd hym silf.
English Majority Text Version 2009
No one serving as a soldier entangles [himself] in the affairs of [civilian] life, in order that he may please the [one] having enlisted him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely