Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και παντες δε οι θελοντες ευσεβως ζην εν χριστω ιησου διωχθησονται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και παντες δε οι θελοντες ευσεβως ζην εν χριστω ιησου διωχθησονται
Textus Receptus (Beza 1598)
και παντες δε οι θελοντες ευσεβως ζην εν χριστω ιησου διωχθησονται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και παντες δε οι θελοντες ευσεβως ζην εν χριστω ιησου διωχθησονται
Byzantine Majority Text 2000
και παντες δε οι θελοντες ευσεβως ζην εν χριστω ιησου διωχθησονται
Byzantine Majority Text (Family 35)
και παντες δε οι θελοντες ευσεβως ζην εν χριστω ιησου διωχθησονται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR), 
Byzantine Majority Text (BM), 
Alexandrian Text (Ax)
και παντες δε οι θελοντες ευσεβως ζην εν χριστω ιησου διωχθησονται
Spanish
Reina Valera 1909
Y también todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución.
English
King James Bible 2016
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
King James Bible 1769
Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
King James Bible 1611
Yea, and all that will liue godly in Christ Iesus, shall suffer persecution.
Green's Literal Translation 1993
And, indeed, all desiring to live godly in Christ Jesus will be persecuted.
Julia E. Smith Translation 1876
And all wishing to live devotedly in Christ Jesus shall be driven out.
Young's Literal Translation 1862
and all also who will to live piously in Christ Jesus shall be persecuted,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And all indeed that will live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
Bishops Bible 1568
Yea, and all that wyll lyue godly in Christe Iesus, shall suffer persecution.
Geneva Bible 1560/1599
Yea, and all that will liue godly in Christ Iesus, shall suffer persecution.
The Great Bible 1539
Yee, and all they that wyll lyue godly in Christ Iesu shall suffre persecutyon.
Matthew's Bible 1537
Yea and all that wyll lyue Godlye in Christe Iesu, must suffer persecucyons.
Coverdale Bible 1535
Yee and all they that wil lyue godly in Christ Iesu, must suffre persecucion.
Tyndale Bible 1534
Ye and all that will live godly in Christ Iesu must suffre persecucions.
Wycliffe Bible 1382
And alle men that wolen lyue feithfuli in Crist Jhesu, schulen suffre persecucioun.
English Majority Text Version 2009
Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely