Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
σπουδασον ελθειν προς με ταχεως
Textus Receptus (Elzevir 1624)
σπουδασον ελθειν προς με ταχεως
Textus Receptus (Beza 1598)
σπουδασον ελθειν προς με ταχεως
Textus Receptus (Stephanus 1550)
σπουδασον ελθειν προς με ταχεως
Byzantine Majority Text 2000
σπουδασον ελθειν προς με ταχεως
Byzantine Majority Text (Family 35)
σπουδασον ελθειν προς με ταχεως
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
σπουδασον ελθειν προς με ταχεως
Spanish
Reina Valera 1909
Procura venir presto á mí:
English
King James Bible 2016
Be diligent to come to me quickly;
King James Bible 1769
Do thy diligence to come shortly unto me:
King James Bible 1611
Doe thy diligence to come shortly vnto me:
Green's Literal Translation 1993
Make haste to come to me shortly.
Julia E. Smith Translation 1876
Be earnest to come to me quickly
Young's Literal Translation 1862
Be diligent to come unto me quickly,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Do thy diligence to come shortly to me:
Bishops Bible 1568
Do thy diligence to come shortly vnto me.
Geneva Bible 1560/1599
Make speede to come vnto me at once:
The Great Bible 1539
Do thy dyligence that thou mayest come shortly vnto me.
Matthew's Bible 1537
Make spede to come vnto me at once.
Coverdale Bible 1535
Make spede to come vnto me atonce.
Tyndale Bible 1534
Make spede to come vnto me at once.
Wycliffe Bible 1382
Hyye thou to come to me soone. For Demas, louynge this world, hath forsakun me, and wente to Tessalonyk,
English Majority Text Version 2009
Be diligent to come to me quickly.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely