Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και γαρ εσμεν ευηγγελισμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφελησεν ο λογος της ακοης εκεινους μη συγκεκραμενος τη πιστει τοις ακουσασιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και γαρ εσμεν ευηγγελισμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφελησεν ο λογος της ακοης εκεινους μη συγκεκραμενος τη πιστει τοις ακουσασιν
Textus Receptus (Beza 1598)
και γαρ εσμεν ευηγγελισμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφελησεν ο λογος της ακοης εκεινους μη συγκεκραμενος τη πιστει τοις ακουσασιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και γαρ εσμεν ευηγγελισμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφελησεν ο λογος της ακοης εκεινους μη συγκεκραμενος τη πιστει τοις ακουσασιν
Byzantine Majority Text 2000
και γαρ εσμεν ευηγγελισμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφελησεν ο λογος της ακοης εκεινους μη συγκεκραμενους τη πιστει τοις ακουσασιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και γαρ εσμεν ευηγγελισμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφελησεν ο λογος της ακοης εκεινους μη συγκεκραμενους τη πιστει τοις ακουσασιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και γαρ εσμεν ευηγγελισμενοι καθαπερ κακεινοι αλλ ουκ ωφελησεν ο λογος της ακοης εκεινους μη Ax συγκεκερασμενους BM συγκεκραμενους TR συγκεκραμενος τη πιστει τοις ακουσασιν
Spanish
Reina Valera 1909
Porque también á nosotros se nos ha evangelizado como á ellos; mas no les aprovechó el oir la palabra á los que la oyeron sin mezclar fe.
English
King James Bible 2016
Because, the gospel was preached to us as well as to them; but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in those who heard it.
King James Bible 1769
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
King James Bible 1611
For vnto vs was the Gospel preached, as well as vnto the: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
Green's Literal Translation 1993
For, indeed, we have had the gospel preached to us , even as they also; but the word did not profit those hearing it , not having been mixed with faith in the ones who heard.
Julia E. Smith Translation 1876
For we also were announced of the good news, as well as they: but the word of the report profited them not, not being mixed with faith to them having heard.
Young's Literal Translation 1862
for we also are having good news proclaimed, even as they, but the word heard did not profit them, not being mixed with faith in those who heard,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For to us was the gospel preached, as well as to them: but the word which they heard did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it.
Bishops Bible 1568
For vnto vs was the Gospell preached, aswell as vnto them: But the worde whiche they hearde dyd not profite them, not beyng coupled with fayth to them that hearde.
Geneva Bible 1560/1599
For vnto vs was the Gospel preached as also vnto them: but the worde that they heard, profited not them, because it was not mixed with faith in those that heard it.
The Great Bible 1539
For vnto vs is it declared, as well as vnto them. But it proffyted not them, that they hearde the worde: because they whych hearde it, coupled it not with fayth.
Matthew's Bible 1537
For vnto vs was it declared, as well as vnto them. But it profiteth not them that they hearde the worde, because they which hearde it, coupled it not wyth fayth.
Coverdale Bible 1535
for it is declared vnto vs as well as vnto the. But the worde of preachinge helped not the, wha they that herde it, beleued it not.
Tyndale Bible 1534
For vnto vs was it declared as well as vnto them. But it proffited not them that they hearde the worde because they which hearde it coupled it not with fayth.
Wycliffe Bible 1382
For it is told also to vs, as to hem. And the word that was herd profitide not to hem, not meynd to feith of tho thingis that thei herden.
English Majority Text Version 2009
For indeed we have had the gospel preached [to us] just as those also; but the word which they heard did not profit those, not having been mixed with faith in those having heard it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely