Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hebrews 5:11

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

περι ου πολυς ημιν ο λογος και δυσερμηνευτος λεγειν επει νωθροι γεγονατε ταις ακοαις

Textus Receptus (Elzevir 1624)

περι ου πολυς ημιν ο λογος και δυσερμηνευτος λεγειν επει νωθροι γεγονατε ταις ακοαις

Textus Receptus (Beza 1598)

περι ου πολυς ημιν ο λογος και δυσερμηνευτος λεγειν επει νωθροι γεγονατε ταις ακοαις

Textus Receptus (Stephanus 1550)

περι ου πολυς ημιν ο λογος και δυσερμηνευτος λεγειν επει νωθροι γεγονατε ταις ακοαις

Byzantine Majority Text 2000

περι ου πολυς ημιν ο λογος και δυσερμηνευτος λεγειν επει νωθροι γεγονατε ταις ακοαις

Byzantine Majority Text (Family 35)

περι ου πολυς ημιν ο λογος και δυσερμηνευτος λεγειν επει νωθροι γεγονατε ταις ακοαις

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

περι ου πολυς ημιν ο λογος και δυσερμηνευτος λεγειν επει νωθροι γεγονατε ταις ακοαις

 

Spanish

Reina Valera 1909

Del cual tenemos mucho que decir, y dificultoso de declarar, por cuanto sois flacos para oir.

 

English

King James Bible 2016

of whom we have much to say, and hard to explain, since you have become dull of hearing.

King James Bible 1769

Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.

King James Bible 1611

Of whom we haue many things to say, and hard to be vttered, seeing ye are dull of hearing.

Green's Literal Translation 1993

Concerning whom we have much to say, and hard to interpret since you have become dull in hearing.

Julia E. Smith Translation 1876

Of whom great is the word to us, and difficult of interpretation to speak, since ye have been sluggish in the hearing.

Young's Literal Translation 1862

concerning whom we have much discourse and of hard explanation to say, since ye have become dull of hearing,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.

Bishops Bible 1568

Of whom we haue many thynges to say, and harde to be vttered, seing ye are dull of hearyng.

Geneva Bible 1560/1599

Of whome we haue many things to say, which are hard to be vttered, because ye are dull of hearing.

The Great Bible 1539

Wherof we wolde speake many thinges but they are harde to be vttered: seynge ye are dull of hearinge.

Matthew's Bible 1537

Wherof we haue manye thinges to saye whiche are harde to be vttered, because ye are dull of hearinge.

Coverdale Bible 1535

Wherof we haue many thinges to saye, which are harde to be vttered, because ye are dull of hearynge.

Tyndale Bible 1534

Wherof we have many thynges to saye which are harde to be vttered: because ye are dull of hearinge.

Wycliffe Bible 1382

Of whom ther is to vs a greet word for to seie, and able to be expowned, for ye ben maad feble to here.

English Majority Text Version 2009

concerning whom we have much to say, and it is hard to explain, since you have become sluggish in hearing.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely