Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα κρειττονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα κρειττονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν
Textus Receptus (Beza 1598)
πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα κρειττονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα κρειττονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν
Byzantine Majority Text 2000
πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα κρεισσονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα κρεισσονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πεπεισμεθα δε περι υμων αγαπητοι τα BM/Ax κρεισσονα TR κρειττονα και εχομενα σωτηριας ει και ουτως λαλουμεν
Spanish
Reina Valera 1909
Pero de vosotros, oh amados, esperamos mejores cosas, y más cercanas á salud, aunque hablamos así.
English
King James Bible 2016
But, beloved, we are persuaded of better things concerning you, yes, things that accompany salvation, though we speak in this manner.
King James Bible 1769
But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
King James Bible 1611
But beloued, wee are perswaded better things of you, and things that accompany saluation, though we thus speake.
Green's Literal Translation 1993
But, loved ones, even if we indeed speak so, we have been persuaded better things concerning you, even holding fast salvation.
Julia E. Smith Translation 1876
And we have been persuaded of you, dearly beloved, of better things, and connected with salvation, if we also thus speak.
Young's Literal Translation 1862
and we are persuaded, concerning you, beloved, the things that are better, and accompanying salvation, though even thus we speak,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.
Bishops Bible 1568
Neuerthelesse, deare frendes, we haue perswaded our selues better thynges of you, and thynges whiche accompanie saluation, though we thus speake.
Geneva Bible 1560/1599
But beloued, we haue perswaded our selues better things of you, and such as accompany saluation, though we thus speake.
The Great Bible 1539
Neuerthelesse (deare frendes) we trust to se better of you, and thynges which accompany saluacion, though we thus speake.
Matthew's Bible 1537
Neuerthelesse deare frindes, we truste to se better of you, and thynges whiche accompanye saluacyon, though we thus speake.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles (ye dearly beloued) we trust to se better of you, and yt saluacio is nyer, though we thus speake.
Tyndale Bible 1534
Neverthelesse deare frendes we trust to se better of you and thynges which accompany saluacion though we thus speake.
Wycliffe Bible 1382
But, ye moost dereworthe, we tristen of you betere thingis, and neer to helthe, thouy we speken so.
English Majority Text Version 2009
But we are persuaded concerning you, beloved, of better things and those pertaining to salvation, even though we speak in this manner.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely