Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ετι γαρ μικρον οσον οσον ο ερχομενος ηξει και ου χρονιει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ετι γαρ μικρον οσον οσον ο ερχομενος ηξει και ου χρονιει
Textus Receptus (Beza 1598)
ετι γαρ μικρον οσον οσον ο ερχομενος ηξει και ου χρονιει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ετι γαρ μικρον οσον οσον ο ερχομενος ηξει και ου χρονιει
Byzantine Majority Text 2000
ετι γαρ μικρον οσον οσον ο ερχομενος ηξει και ου χρονιει
Byzantine Majority Text (Family 35)
ετι γαρ μικρον οσον οσον ο ερχομενος ηξει και ου χρονιει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ετι γαρ μικρον οσον οσον ο ερχομενος ηξει και ου Ax χρονισει TR/BM χρονιει
Spanish
Reina Valera 1909
Porque aun un poquito, Y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
English
King James Bible 2016
Because, "Yet a little while, and He who is coming will come and will not delay.
King James Bible 1769
For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
King James Bible 1611
For yet a litle while, and he that shall come will come, and will not tary.
Green's Literal Translation 1993
For, yet a very little and the One coming will come, "and will not delay." Hab. 2:3
Julia E. Smith Translation 1876
For yet a little while only, he coming will come, and will not tarry.
Young's Literal Translation 1862
for yet a very very little, He who is coming will come, and will not tarry;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For yet a little while, and he that is coming will come, and will not tarry.
Bishops Bible 1568
For yet a very litle whyle, and he that shall come, wyll come, and wyll not tary.
Geneva Bible 1560/1599
For yet a very litle while, and hee that shall come, will come, and will not tary.
The Great Bible 1539
For yet a very lytell whyle, & he that shall come wyll come, & wyll not tary.
Matthew's Bible 1537
For yet a very lyttel whyle, and he that shall come wyll come, and wyll not tarye.
Coverdale Bible 1535
For yet ouer a litle whyle, and then he that shal come, wyl come, and wyl not tary.
Tyndale Bible 1534
For yet a very lytell whyle and he that shall come will come and will not tary.
Wycliffe Bible 1382
For yit a litil, and he that is to comynge schal come, and he schal not tarie.
English Majority Text Version 2009
"For yet a little while, and He who is coming will come and will not delay.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely