Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ουτως φοβερον ην το φανταζομενον μωσης ειπεν εκφοβος ειμι και εντρομος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ουτως φοβερον ην το φανταζομενον μωσης ειπεν εκφοβος ειμι και εντρομος
Textus Receptus (Beza 1598)
και ουτως φοβερον ην το φανταζομενον μωσης ειπεν εκφοβος ειμι και εντρομος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ουτως φοβερον ην το φανταζομενον μωσης ειπεν εκφοβος ειμι και εντρομος
Byzantine Majority Text 2000
και ουτως φοβερον ην το φανταζομενον μωυσης ειπεν εκφοβος ειμι και εντρομος
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ουτως φοβερον ην το φανταζομενον μωυσης ειπεν εκφοβος ειμι και εντρομος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και Ax ουτω TR/BM ουτως φοβερον ην το φανταζομενον BM/Ax μωυσης TR μωσης ειπεν εκφοβος ειμι και εντρομος
Spanish
Reina Valera 1909
Y tan terrible cosa era lo que se veía, que Moisés dijo: Estoy asombrado y temblando.
English
King James Bible 2016
And so terrifying was the sight that Moses said, "I am exceedingly afraid and trembling.")
King James Bible 1769
And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:)
King James Bible 1611
And so terrible was the sight, that Moses sayde, I exceedingly feare, and quake.
Green's Literal Translation 1993
And so fearful was the thing appearing, Moses said, "I am terrified and trembling." Deut. 9:19
Julia E. Smith Translation 1876
And so dreadful was that being made to appear, Moses said, I am terrified and trembling:)
Young's Literal Translation 1862
and, (so terrible was the sight,) Moses said, `I am fearful exceedingly, and trembling.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and tremble:)
Bishops Bible 1568
And so terrible was the syght which appeared, that Moyses sayde, I feare and quake.)
Geneva Bible 1560/1599
And so terrible was the sight which appeared, that Moses said, I feare and quake.)
The Great Bible 1539
so terrible was the syght which appeared. Moses sayde: I feare and quake.
Matthew's Bible 1537
euen so terryble was the syght which appeared, Moyses sayde: I feare and quake.
Coverdale Bible 1535
And so terrible was the sighte which appeared, that Moses sayde: I feare and quake.
Tyndale Bible 1534
eve so terreble was ye sight which appered. Moses sayde I feare and quake.
Wycliffe Bible 1382
And so dredeful it was that was seyn, that Moises seide, Y am a ferd, and ful of trembling.
English Majority Text Version 2009
And so fearful was the spectacle, [that] Moses said, "I am greatly afraid and trembling."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely