Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

James 4:6

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

μειζονα δε διδωσιν χαριν διο λεγει ο θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

μειζονα δε διδωσιν χαριν διο λεγει ο θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν

Textus Receptus (Beza 1598)

μειζονα δε διδωσιν χαριν διο λεγει ο θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

μειζονα δε διδωσιν χαριν διο λεγει ο θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν

Byzantine Majority Text 2000

μειζονα δε διδωσιν χαριν διο λεγει ο θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν

Byzantine Majority Text (Family 35)

μειζονα δε διδωσιν χαριν διο λεγει ο θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

μειζονα δε διδωσιν χαριν διο λεγει ο θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes.

 

English

King James Bible 2016

But He gives more grace. Therefore He says: "God resists the proud, but gives grace to the humble."

King James Bible 1769

But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.

King James Bible 1611

But he giueth more grace, wherefore he saith, God resisteth the proude, but giueth grace vnto the humble.

Green's Literal Translation 1993

But He gives greater grace. Because of this it says, "God sets Himself against proud ones, but He gives grace to humble ones." Prov. 3:34

Julia E. Smith Translation 1876

And he gives greater grace. Wherefore he says, God resists the proud, but gives grace to the humble.

Young's Literal Translation 1862

and greater grace he doth give, wherefore he saith, `God against proud ones doth set Himself up, and to lowly ones He doth give grace?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace to the humble.

Bishops Bible 1568

But [the scripture] offereth more grace, and therefore sayth, God resisteth the proude, but geueth grace vnto ye lowlie.

Geneva Bible 1560/1599

But the Scripture offereth more grace, and therefore sayth, God resisteth the proude, and giueth grace to the humble.

The Great Bible 1539

but geueth more grace.

Matthew's Bible 1537

but geueth more grace.

Coverdale Bible 1535

but geueth more grace.

Tyndale Bible 1534

but geveth more grace.

Wycliffe Bible 1382

But he yyueth the more grace; for which thing he seith, God withstondith proude men, but to meke men he yyueth grace.

English Majority Text Version 2009

But He gives more grace. Therefore He says: "God resists the proud, but gives grace to the humble."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely