Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εις εστιν ο νομοθετης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ τις ει ος κρινεις τον ετερον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εις εστιν ο νομοθετης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ τις ει ος κρινεις τον ετερον
Textus Receptus (Beza 1598)
εις εστιν ο νομοθετης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ τις ει ος κρινεις τον ετερον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εις εστιν ο νομοθετης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ τις ει ος κρινεις τον ετερον
Byzantine Majority Text 2000
εις εστιν ο νομοθετης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ δε τις ει ος κρινεις τον ετερον
Byzantine Majority Text (Family 35)
εις εστιν ο νομοθετης και κριτης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ δε τις ει ος κρινεις τον ετερον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εις εστιν Ax ο TR/BM ο νομοθετης Ax και Ax κριτης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ BM/Ax δε τις ει Ax ο TR/BM ος Ax κρινων TR/BM κρινεις τον Ax πλησιον TR/BM ετερον
Spanish
Reina Valera 1909
Uno es el dador de la ley, que puede salvar y perder: ¿quién eres tú que juzgas á otro?
English
King James Bible 2016
There is one Lawgiver, who is able to save and to destroy. Who are you to judge another?
King James Bible 1769
There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
King James Bible 1611
There is one Lawgiuer, who is able to saue, and to destroy: who art thou that iudgest another?
Green's Literal Translation 1993
One is the Lawgiver, who is able to save and to destroy. Who are you who judges another?
Julia E. Smith Translation 1876
There is one legislator, able to save and to destroy: who art thou that judgest another
Young's Literal Translation 1862
one is the lawgiver, who is able to save and to destroy; thou -- who art thou that dost judge the other?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
There is one lawgiver, who is able to save, and to destroy: who art thou that judgest another?
Bishops Bible 1568
There is one lawe geuer, which is able to saue and to destroy. What art thou that iudgest another?
Geneva Bible 1560/1599
There is one Lawgiuer, which is able to saue, and to destroy. Who art thou that iudgest another man?
The Great Bible 1539
Ther is one lawe geuer which is able to saue and to destroye. What art thou that iudgest another?
Matthew's Bible 1537
There is one law geuer, which is able to saue & to destroy. What arte thou that iudgest another man?
Coverdale Bible 1535
There is one lawe geuer, which is able to saue and to distroye. What art thou that iudgest another man?
Tyndale Bible 1534
Ther is one lawe gever which is able to save and to distroye. What art thou that iudgest another man?
Wycliffe Bible 1382
But oon is makere of the lawe, and iuge, that may lese, and delyuere.
English Majority Text Version 2009
There is one Lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you who judges the other?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely