Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונשׁמע וימס לבבנו ולא קמה עוד רוח באישׁ מפניכם כי יהוה אלהיכם הוא אלהים בשׁמים ממעל ועל הארץ מתחת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Oyendo esto, ha desmayado nuestro corazón; ni ha quedado más espíritu en alguno por causa de vosotros: porque Jehová vuestro Dios es Dios arriba en los cielos y abajo en la tierra.
English
King James Bible 1769
And as soon as we had heard these things, our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and in earth beneath.
King James Bible 1611
And assoone as we had heard these things, our hearts did melt, neither did there remaine any more courage in any man, because of you: for the Lord your God, he is God in heauen aboue, and in earth beneath.
Green's Literal Translation 1993
And we have heard, and our heart has melted, and there not still rises spirit in any man, because of you. For Jehovah your God, He is God in the heavens above, and in the earth below.
Julia E. Smith Translation 1876
And hearing, our heart will melt and there rose up no more spirit in a man on account of your face: For Jehovah your God, he the God in the heavens from above and upon the earth beneath.
Young's Literal Translation 1862
And we hear, and melt doth our heart, and there hath not stood any more spirit in `any' man, from your presence, for Jehovah your God, He `is' God in the heavens above, and on the earth beneath.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And as soon as we had heard these things, our hearts did melt, neither did there remain any more courage in any man, because of you: for the LORD your God, he is God in heaven above, and in earth beneath.
Bishops Bible 1568
And assoone as we had hearde these thynges, our heartes dyd faynt, and there remained no more courage in any man at the presence of you: For the Lorde your God he is the God in heauen aboue, and in earth beneath
Geneva Bible 1560/1599
And when wee heard it, our heartes did faint, and there remained no more courage in any because of you: for the Lord your God, he is the God in heauen aboue, and in earth beneath.
The Great Bible 1539
And as sone as we had heard these thynges oure hertes dyd fainte. And there remayned no moare courage in any man at the presence of you. For the Lord youre God, he is the God in heauen aboue, & on the erth benethe.
Matthew's Bible 1537
And as sone as we had hearde these thynges, our hertes dyd faynte. And there remayned no more courage in any man for feare of youre commynge. For the Lorde your God, he is the GOD in heauen aboue: and on the earth beneth.
Coverdale Bible 1535
And sence we herde therof, oure hert hath failed vs, nether is there a good stomacke more in eny man, by the reason of youre commynge. For the LORDE yor God is both the God aboue in heaue and beneth vpon earth.
Wycliffe Bible 1382
and we herden these thingis, and we dredden, and oure herte `was sike, and spirit dwellide not in vs at youre entryng; for youre Lord God hym silf is God in heuene aboue, and in erthe bynethe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely