Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר יהושׁע מה עכרתנו יעכרך יהוה ביום הזה וירגמו אתו כל ישׂראל אבן וישׂרפו אתם באשׁ ויסקלו אתם באבנים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijo Josué: ¿Por qué nos has turbado? Túrbete Jehová en este día. Y todos los Israelitas los apedrearon, y los quemaron á fuego, después de apedrearlos con piedras;
English
King James Bible 1769
And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones.
King James Bible 1611
And Ioshua said, Why hast thou troubled vs? the Lord shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones.
Green's Literal Translation 1993
And said, How you have troubled us! Jehovah shall trouble you today! And all Israel threw stones at him, and they burned them with fire, and they stoned them with stones.
Julia E. Smith Translation 1876
And Joshua will say, Why didst thou trouble us? Jehovah will trouble thee in this day, and all Israel will stone him with stone, and they will burn them in fire, and they will stone them with stones.
Young's Literal Translation 1862
And Joshua saith, `What! thou hast troubled us! -- Jehovah doth trouble thee this day;' and all Israel cast stones at him, and they burn them with fire, and they stone them with stones,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Joshua said, why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones.
Bishops Bible 1568
And Iosuah sayde: In as much as thou hast troubled vs, the Lorde shall trouble thee this day. And all Israel stoned hym with stones, and burned them with fire, and ouerwhelmed them with stones
Geneva Bible 1560/1599
And Ioshua said, In as much as thou hast troubled vs, the Lord shall trouble thee this day: and all Israel threwe stones at him, and burned them with fire, and stoned them with stones.
The Great Bible 1539
And Iosua sayde: In as moche as thou haste troubled vs, the Lord shall trouble the this daye. And all Israell stoned him with stones, and burned them with fire,
Matthew's Bible 1537
And Iosua sayde: In as muche as thou hast troubled vs, the Lorde shal trouble the thys daye. And all Israell stoned hym wyth stones, and burnt them wyth fyre, and ouerwhelmed them wyth stones.
Coverdale Bible 1535
And Iosua sayde: For so moch as thou hast troubled vs, the LORDE trouble the this daye. And all Israel stoned him, and burned him with fyre with all that he had.
Wycliffe Bible 1382
where Josue seide, For thou disturblidist vs, the Lord schal disturble thee in this dai. And al Israel stonyde hym; and alle thingis that weren hise, weren wastid bi fier.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely