Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואת עין ואת מגרשׁה ואת יטה ואת מגרשׁה את בית שׁמשׁ ואת מגרשׁה ערים תשׁע מאת שׁני השׁבטים האלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
A Ain con sus ejidos, á Jutta con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus:
English
King James Bible 1769
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
King James Bible 1611
And Ain with her suburbs, and Iuttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs, nine cities out of those two tribes.
Green's Literal Translation 1993
and Ain and its open lands, and Juttah and its open lands, and Beth-shemesh and its open lands; nine cities out of those two tribes.
Julia E. Smith Translation 1876
And Ain and her area, and Juttah and her area, and the House of the Sun and her area: nine cities from these two tribes.
Young's Literal Translation 1862
and Ain and its suburbs, and Juttah and its suburbs, Beth-Shemesh and its suburbs; nine cities out of these two tribes.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
Bishops Bible 1568
Ain with her suburbes, Iuttah with her suburbes, Bethsames with her suburbes: nine cities out of those two tribes
Geneva Bible 1560/1599
And Ain with her suburbes, and Iuttah with her suburbes, Beth-shemesh with her suburbes: nine cities out of those two tribes.
The Great Bible 1539
Ain with her Suburbes: Iutah with her Suburbes: Bethsames with her Suburbes: nyne cities out of those two trybes.
Matthew's Bible 1537
and Aybna wyth her Suburbes, and Iutah wyth her Suburbes, and Bethsames wyth her Suburbes, nyne cytyes out of those two trybes.
Coverdale Bible 1535
Ain and the suburbes therof, Iuta and the suburbes therof, Beth Semes and the suburbes therof, euen nyne cities of these two trybes.
Wycliffe Bible 1382
and Bethsames, with her subarbis; nyne citees, of twei lynagis, as it is seid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely