Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αγαπητοι εαν η καρδια ημων μη καταγινωσκη ημων παρρησιαν εχομεν προς τον θεον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αγαπητοι εαν η καρδια ημων μη καταγινωσκη ημων παρρησιαν εχομεν προς τον θεον
Textus Receptus (Beza 1598)
αγαπητοι εαν η καρδια ημων μη καταγινωσκη ημων παρρησιαν εχομεν προς τον θεον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αγαπητοι εαν η καρδια ημων μη καταγινωσκη ημων παρρησιαν εχομεν προς τον θεον
Byzantine Majority Text 2000
αγαπητοι εαν η καρδια ημων μη καταγινωσκη ημων παρρησιαν εχομεν προς τον θεον
Byzantine Majority Text (Family 35)
αγαπητοι εαν η καρδια ημων μη καταγινωσκη ημων παρρησιαν εχομεν προς τον θεον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αγαπητοι εαν η καρδια Ax ημων TR/BM ημων μη καταγινωσκη TR/BM ημων παρρησιαν εχομεν προς τον θεον
Spanish
Reina Valera 1909
Carísimos, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios;
English
King James Bible 2016
Beloved, if our heart does not condemn us, then have we confidence toward God.
King James Bible 1769
Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
King James Bible 1611
Beloued, if our heart condemne vs not, then haue wee confidence towards God.
Green's Literal Translation 1993
Beloved, if our heart does not accuse us, we have confidence with God.
Julia E. Smith Translation 1876
Dearly beloved, if our heart condemn us not, we have freedom of speech towards God.
Young's Literal Translation 1862
Beloved, if our heart may not condemn us, we have boldness toward God,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Beloved, if our heart doth not condemn us, then have we confidence towards God.
Bishops Bible 1568
Dearely beloued, yf our heart condempne vs not, then haue we boldnesse towarde God.
Geneva Bible 1560/1599
Beloued, if our heart condemne vs not, then haue we boldnes toward God.
The Great Bible 1539
Dearly beloued, yf oure herte condempne vs not, then haue we trust to God warde:
Matthew's Bible 1537
Beloued, yf our hertes condempne vs not, then haue we trust to Godward,
Coverdale Bible 1535
Dearly beloued, yf oure hert condemne vs not, then haue we a fre boldnes to God warde.
Tyndale Bible 1534
Beloved yf oure hertes condempne vs not then have we trust to god warde:
Wycliffe Bible 1382
Moost dere britheren, if oure herte repreueth not vs, we han trust to God;
English Majority Text Version 2009
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely