Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση εκ της πορνειας αυτης και ου μετενοησεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση εκ της πορνειας αυτης και ου μετενοησεν
Textus Receptus (Beza 1598)
και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση εκ της πορνειας αυτης και ου μετενοησεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση εκ της πορνειας αυτης και ου μετενοησεν
Byzantine Majority Text 2000
και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση και ου θελει μετανοησαι εκ της πορνειας αυτης
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση και ου θελει μετανοησαι εκ της πορνειας αυτης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση BM/Ax και BM/Ax ου BM/Ax θελει BM/Ax μετανοησαι εκ της πορνειας αυτης TR και TR ου TR μετενοησεν
Spanish
Reina Valera 1909
Y le he dado tiempo para que se arrepienta de la fornicación; y no se ha arrepentido.
English
King James Bible 2016
And I gave her time to repent of her sexual immorality, and she did not repent."
King James Bible 1769
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
King James Bible 1611
And I gaue her space to repent of her fornication, and she repented not.
Green's Literal Translation 1993
And I gave time to her that she might repent of her fornication. And she did not repent.
Julia E. Smith Translation 1876
And I gave her time that she might repent of her fornication; and she repented not.
Young's Literal Translation 1862
and I did give to her a time that she might reform from her whoredom, and she did not reform;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I gave her time to repent of her lewdness, and she repented not.
Bishops Bible 1568
And I gaue her space to repent of her fornication, and she repented not.
Geneva Bible 1560/1599
And I gaue her space to repent of her fornication, and she repented not.
The Great Bible 1539
And I gaue her space to repent of her fornycacyon, & she repented not.
Matthew's Bible 1537
And I gaue her space to repent of her fornicacion and she repented not.
Coverdale Bible 1535
And I gaue her space to repet of her fornicacion, and she repented not.
Tyndale Bible 1534
And I gave her space to repent of her fornicacion and she repented not.
Wycliffe Bible 1382
And Y yaf to hir time, that sche schulde do penaunce, and sche wolde not do penaunce of hir fornycacioun.
English Majority Text Version 2009
And I gave her time so that she might repent, and she does not wish to repent of her fornication.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely