Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και προσεκυνησαν τον δρακοντα ος εδωκεν εξουσιαν τω θηριω και προσεκυνησαν το θηριον λεγοντες τις ομοιος τω θηριω τις δυναται πολεμησαι μετ αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και προσεκυνησαν τον δρακοντα ος εδωκεν εξουσιαν τω θηριω και προσεκυνησαν το θηριον λεγοντες τις ομοιος τω θηριω τις δυναται πολεμησαι μετ αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
και προσεκυνησαν τον δρακοντα ος εδωκεν εξουσιαν τω θηριω και προσεκυνησαν το θηριον λεγοντες τις ομοιος τω θηριω τις δυναται πολεμησαι μετ αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και προσεκυνησαν τον δρακοντα ος εδωκεν εξουσιαν τω θηριω και προσεκυνησαν το θηριον λεγοντες τις ομοιος τω θηριω τις δυναται πολεμησαι μετ αυτου
Byzantine Majority Text 2000
και προσεκυνησαν τω δρακοντι τω δεδωκοτι την εξουσιαν τω θηριω και προσεκυνησαν τω θηριω λεγοντες τις ομοιος τω θηριω και τις δυνατος πολεμησαι μετ αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και προσεκυνησαν τω δρακοντι τω δεδωκοτι την εξουσιαν τω θηριω και προσεκυνησαν τω θηριω λεγοντες τις ομοιος τω θηριω και τις δυνατος πολεμησαι μετ αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και προσεκυνησαν BM/Ax τω BM/Ax δρακοντι BM τω BM δεδωκοτι BM την TR τον TR δρακοντα TR ος Ax οτι TR/Ax εδωκεν Ax την εξουσιαν τω θηριω και προσεκυνησαν BM/Ax τω TR το BM/Ax θηριω TR θηριον λεγοντες τις ομοιος τω θηριω BM/Ax και τις BM δυνατος TR/Ax δυναται πολεμησαι μετ αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Y adoraron al dragón que había dado la potestad á la bestia, y adoraron á la bestia, diciendo: ¿Quién es semejante á la bestia, y quién podrá lidiar con ella?
English
King James Bible 2016
And they worshiped the dragon who gave authority to the beast; and they worshiped the beast, saying, "Who is like the beast? Who is able to make war with him?"
King James Bible 1769
And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him?
King James Bible 1611
And they worshipped the dragon which gaue power vnto the beast, and they worshipped the beast, saying, Who is like vnto the beast? Who is able to make warre with him?
Green's Literal Translation 1993
And they worshiped the dragon who gave authority to the beast; and they worshiped the beast, saying, Who is like the beast; who is able to make war with it?
Julia E. Smith Translation 1876
And they worshipped the dragon which gave power to the wild beast: and they worshipped the wild beast, saying, Who like the beast? who shall be able to war with him
Young's Literal Translation 1862
and they did bow before the dragon who did give authority to the beast, and they did bow before the beast, saying, `Who `is' like to the beast? who is able to war with it?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they worshiped the dragon which gave power to the beast: and they worshiped the beast, saying, Who is like the beast? who is able to make war with him?
Bishops Bible 1568
And they worshipped the dragon which gaue power vnto the beast, and they worshipped the beast, saying: Who is lyke vnto the beast? who is able to warre with hym?
Geneva Bible 1560/1599
And they worshipped the dragon which gaue power vnto the beast, and they worshipped the beast, saying, Who is like vnto the beast! who is able to warre with him!
The Great Bible 1539
& they worshypped the dragon, whych gaue power vnto the beast, and they worshypped the beast sayinge: who is lyke vnto the beast? who is able to warre with hym?
Matthew's Bible 1537
& they worshipped the dragon, which gaue power vnto the beaste, and they worshipped the beast saiynge: who is lyke vnto the beast? who is able to warre with him?
Coverdale Bible 1535
and they worshipped the dragon which gaue power vnto the beest, and they worshipped the beest, sayenge: who is like vnto the beest? who is able to warre with him?
Tyndale Bible 1534
and they worshipped ye drago which gave power vnto the beest and they worshipped the beest sayinge: who is lyke vnto the beast? who is able to warre with him?
Wycliffe Bible 1382
And thei worschipiden the dragoun, that yaf power to the beeste; and thei worschipeden the beeste, and seiden, Who is lijk the beeste, and who schal mowe fiyte with it?
English Majority Text Version 2009
And they worshipped the dragon who gave authority to the Beast; and they worshipped the Beast, saying, "Who is like the beast? Who is able to make war with him?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely