Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν εκ του οινου της πορνειας αυτης οι κατοικουντες την γην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν εκ του οινου της πορνειας αυτης οι κατοικουντες την γην
Textus Receptus (Beza 1598)
μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν εκ του οινου της πορνειας αυτης οι κατοικουντες την γην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν εκ του οινου της πορνειας αυτης οι κατοικουντες την γην
Byzantine Majority Text 2000
μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν οι κατοικουντες την γην εκ του οινου της πορνειας αυτης
Byzantine Majority Text (Family 35)
μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν οι κατοικουντες την γην εκ του οινου της πορνειας αυτης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν BM/Ax οι BM/Ax κατοικουντες BM/Ax την BM/Ax γην εκ του οινου της πορνειας αυτης TR οι TR κατοικουντες TR την TR γην
Spanish
Reina Valera 1909
Con la cual han fornicado los reyes de la tierra, y los que moran en la tierra se han embriagado con el vino de su fornicación.
English
King James Bible 2016
with whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication."
King James Bible 1769
With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
King James Bible 1611
With whom the kings of the earth haue committed fornication, and the inhabiters of the earth haue beene made drunk with the wine of her fornication.
Green's Literal Translation 1993
with whom the kings of the earth committed fornication, and the ones inhabiting the earth became drunk from the wine of her fornication.
Julia E. Smith Translation 1876
With whom the kings of the earth were debauched, and they dwelling upon the earth were intoxicated from the wine of her harlotry.
Young's Literal Translation 1862
with whom the kings of the earth did commit whoredom; and made drunk from the wine of her whoredom were those inhabiting the earth;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
With whom the kings of the earth have committed lewd deeds, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her lewdness.
Bishops Bible 1568
With whom haue committed fornication the kynges of the earth, and the inhabiters of the earth are dronken with the wyne of her fornication.
Geneva Bible 1560/1599
With whom haue committed fornication the Kings of the earth, and the inhabitants of the earth are drunken with the wine of her fornication.
The Great Bible 1539
wyth whome haue commytted fornicacion the kynges of the erthe, and the inhabyters of the erth are droncken wyth the wyne of hir fornicacion.
Matthew's Bible 1537
wt whom haue committed fornicacion the kinges of the earth so that the inhabiters of the earth, are drounken wyth the wyne of her fornicacion.
Coverdale Bible 1535
with whom the kynges of the earth haue commytted whordome, and the inhabiters of the earth are dronken with the wyne of her fornicacion.
Tyndale Bible 1534
with whome have commytted fornicacion the kynges of the erth so that the inhabiters of the erth are droken with the wyne of her fornicacion.
Wycliffe Bible 1382
and thei that dwellen in the erthe ben maad drunkun of the wyn of her letcherie.
English Majority Text Version 2009
with whom the kings of the earth committed fornication, and those dwelling on the earth became drunk from the wine of her fornication."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely