Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Revelation 21:1

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ειδον ουρανον καινον και γην καινην ο γαρ πρωτος ουρανος και η πρωτη γη παρηλθεν και η θαλασσα ουκ εστιν ετι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ειδον ουρανον καινον και γην καινην ο γαρ πρωτος ουρανος και η πρωτη γη παρηλθεν και η θαλασσα ουκ εστιν ετι

Textus Receptus (Beza 1598)

και ειδον ουρανον καινον και γην καινην ο γαρ πρωτος ουρανος και η πρωτη γη παρηλθεν και η θαλασσα ουκ εστιν ετι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ειδον ουρανον καινον και γην καινην ο γαρ πρωτος ουρανος και η πρωτη γη παρηλθεν και η θαλασσα ουκ εστιν ετι

Byzantine Majority Text 2000

και ειδον ουρανον καινον και γην καινην ο γαρ πρωτος ουρανος και η πρωτη γη παρηλθεν και η θαλασσα ουκ εστιν ετι

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ειδον ουρανον καινον και γην καινην ο γαρ πρωτος ουρανος και η πρωτη γη παρηλθεν και η θαλασσα ουκ εστιν ετι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ειδον ουρανον καινον και γην καινην ο γαρ πρωτος ουρανος και η πρωτη γη Ax απηλθαν BM παρηλθε TR παρηλθεν και η θαλασσα ουκ εστιν ετι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y VI un cielo nuevo, y una tierra nueva: porque el primer cielo y la primera tierra se fueron, y el mar ya no es.

 

English

King James Bible 2016

Now I saw a new heaven and a new earth, because the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea.

King James Bible 1769

And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.

King James Bible 1611

And I saw a new heauen, and a new earth: for the first heauen, and the first earth were passed away, and there was no more sea.

Green's Literal Translation 1993

And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth passed away, and the sea no longer is.

Julia E. Smith Translation 1876

And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and first earth passed away; and the sea was no more.

Young's Literal Translation 1862

And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth did pass away, and the sea is not any more;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth had passed away; and there was no more sea.

Bishops Bible 1568

And I sawe a newe heauen & a new earth: for the first heauen & the first earth were vanisshed awaye, & there was no more sea.

Geneva Bible 1560/1599

And I sawe a newe heauen, and a newe earth: for the first heauen, and the first earth were passed away, and there was no more sea.

The Great Bible 1539

And I sawe a newe heauen and a new earth. For the fyrst heauen, and the fyrst earth were vanysshed awaye, and ther was nomore See.

Matthew's Bible 1537

And I sawe heauen & a new earthe. For the fyrst heauen, & the first earth were vanyshed away & there was no more sea.

Coverdale Bible 1535

And I sawe a newe heauen and a newe earth. For the fyrst heauen, and the fyrst earth were vanisshed awaye, and there was nomore See.

Tyndale Bible 1534

And I sawe a newe heven and a newe erth For the fyrst heven and the fyrst erth were vanysshed awaye and there was no more see.

Wycliffe Bible 1382

And Y sai newe heuene and newe erthe; for the firste heuene and the firste erthe wenten awei, and the see is not now.

English Majority Text Version 2009

And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. And there was no more sea.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely