Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 6:22

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וירא גדעון כי מלאך יהוה הוא ויאמר גדעון אהה אדני יהוה כי על כן ראיתי מלאך יהוה פנים אל פנים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y viendo Gedeón que era el ángel de Jehová, dijo: Ah, Señor Jehová, que he visto el ángel de Jehová cara á cara.

 

English

King James Bible 1769

And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face.

King James Bible 1611

And when Gideon perceiued that hee was an Angel of the Lord, Gideon said, Alas, O Lord God: for because I haue seene an Angel of the Lord face to face.

Green's Literal Translation 1993

And Gideon saw that He was the Angel of Jehovah. And Gideon said, Alas, Lord Jehovah! Because I have seen the Angel of Jehovah face to face!

Julia E. Smith Translation 1876

And Gideon will see that he a messenger of Jehovah; and Gideon will say, Ah, Lord Jehovah! for on account that I saw a messenger of Jehovah face to face.

Young's Literal Translation 1862

And Gideon seeth that He `is' a messenger of Jehovah, and Gideon saith, `Alas, Lord Jehovah! because that I have seen a messenger of Jehovah face to face!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face.

Bishops Bible 1568

And when Gedeon perceaued that it was an angel of the Lorde, he sayde: Alas, O Lorde God, haue I therfore seene an angel of the Lorde face to face, [that I should dye?

Geneva Bible 1560/1599

And when Gideon perceiued that it was an Angel of the Lord, Gideon then sayde, Alas, my Lord God: for because I haue seene an Angell of the Lord face to face, I shall die.

The Great Bible 1539

And when Gedeon perceaued that it was an angell of the Lord, he sayd: Alas, O Lord God, haue I therfore sene an angell of the lord face to face, that I shulde dye?

Matthew's Bible 1537

And when Gedeon perceyued that it was an angel, he sayd: Alas my Lorde Iehouah, that I haue sene an angell of the Lord face to face.

Coverdale Bible 1535

Now wha Gedeon sawe that it was an angell of ye LORDE, he sayde: O LORDE LORDE, haue I thus sene an angell of ye LORDE face to face?

Wycliffe Bible 1382

And Gedeon siy that he was `an aungel of the Lord, and seide, Lord God, alas to me, for Y siy the aungel of the Lord face to face.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely