Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וילכד גלעד את מעברות הירדן לאפרים והיה כי יאמרו פליטי אפרים אעברה ויאמרו לו אנשׁי גלעד האפרתי אתה ויאמר לא׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y los Galaaditas tomaron los vados del Jordán á Ephraim; y era que, cuando alguno de los de Ephraim que había huído, decía, ¿pasaré? los de Galaad le preguntaban: ¿Eres tú Ephrateo? Si él respondía, No;
English
King James Bible 1769
And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was so that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay;
King James Bible 1611
And the Gileadites tooke the passages of Iordan before the Ephraimites: and it was so that when those Ephraimites which were escaped saide, Let me go ouer, that the men of Gilead said vnto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay:
Green's Literal Translation 1993
And Gilead captured the fords of the Jordan before Ephraim. And it happened when the fugitives from Ephraim said, Let me pass over, then the men of Gilead said to him, You are an Ephraimite. And he said, No.
Julia E. Smith Translation 1876
And Gilead will take the passages of Jordan before Ephraim: and it was that the escaped of Ephraim will say, I will pass over; and the men of Gilead will say to him, Thou an Ephrathite? and he will say, No.
Young's Literal Translation 1862
And Gilead captureth the passages of the Jordan to Ephraim, and it hath been, when `any of' the fugitives of Ephraim say, `Let me pass over,' and the men of Gilead say to him, `An Ephramite thou?' and he saith, `No;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was so, that when those Ephraimites who had escaped, said, Let me go over; that the men of Gilead said to him, Art thou an Ephraimite? If he said, No;
Bishops Bible 1568
Moreouer, the men of Gilead toke the passages of Iordane before the Ephraites: And when those Ephraites that were escaped, said, Let me go ouer: then the men of Gilead sayde vnto hym, Art thou an Ephraite? If he sayde, nay
Geneva Bible 1560/1599
Also the Gileadites tooke the passages of Iorden before the Ephraimites, and when the Ephraimites that were escaped, saide, Let me passe, then the men of Gilead said vnto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay,
The Great Bible 1539
Moreouer, the men of Gilead toke the passages of Iordan before the Ephraites. And when those Ephraites that were escaped, sayde: lett vs go ouer, then the men of Gilead sayd vnto them: Art thou an Ephraite? they sayde: naye.
Matthew's Bible 1537
Moreouer the men of Galaad toke the passages of Iordan from the Ephraytes. And when those Ephraytes, that were escaped, sayde: let vs go ouer. Then the men of Galaad sayde vnto them: Ye are Ephraytes, and they sayde naye.
Coverdale Bible 1535
And the Gileadites toke ye ferye of Iordane from Ephraim. Now wha one of ye fugityue Ephraites dyd saye: Let me go ouer, ye men of Gilead sayde: Art thou an Ephraite? yf he answered: No,
Wycliffe Bible 1382
And the men of Galaad ocupieden the forthis of Jordan, bi whiche Effraym schulden turne ayen. And whanne a man fleynge of the noumbre of Effraym hadde come to tho forthis, and hadde seid, Y biseche, that thou suffre me passe; men of Galaad seiden to hym, Whether thou art a man of Effraym? And whanne he seide, Y am not,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely