Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר להם הכהן לכו לשׁלום נכח יהוה דרככם אשׁר תלכו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el sacerdote les respondió: Id en paz, que vuestro viaje que hacéis es delante de Jehová.
English
King James Bible 1769
And the priest said unto them, Go in peace: before the LORD is your way wherein ye go.
King James Bible 1611
And the Priest said vnto them, Goe in peace: before the Lord is your way wherein ye goe.
Green's Literal Translation 1993
And the priest said to them, Go in peace. Your way in which you go is before Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And the priest will say to them, Go for peace: before Jehovah, your way which ye shall go in it.
Young's Literal Translation 1862
And the priest saith to them, `Go in peace; over-against Jehovah `is' your way in which ye go.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the priest said to them, Go in peace: before the LORD is your way in which ye go.
Bishops Bible 1568
And the priest sayde vnto them: Go in peace, for the Lorde guydeth your way which ye go
Geneva Bible 1560/1599
And the Priest sayde vnto them, Goe in peace: for the Lord guideth your way which ye goe.
The Great Bible 1539
And the preste sayde vnto them: go in peace, for the Lorde gydeth your waye which ye go.
Matthew's Bible 1537
And the priest sayde vnto them: go in peace, for the waye whyche ye go is before the Lorde.
Coverdale Bible 1535
The prest answered them: Go youre waye in peace, youre iourney yt ye go, is before the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
Which answeride to hem, Go ye with pees, the Lord biholdith youre weie, and the iourney whidur ye goon.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely