Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותאמר שׁבי בתי עד אשׁר תדעין איך יפל דבר כי לא ישׁקט האישׁ כי אם כלה הדבר היום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Noemi dijo: Reposa, hija mía, hasta que sepas como cae la cosa: porque aquel hombre no parará hasta que hoy concluya el negocio.
English
King James Bible 1769
Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day.
King James Bible 1611
Then said she, Sit still, my daughter, vntill thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest, vntil he haue finished the thing this day.
Green's Literal Translation 1993
And she said, Sit, my daughter, until you shall know how the matter falls, for the man shall not rest until he has finished the matter today.
Julia E. Smith Translation 1876
And she will say, Sit, my daughter, till thou shalt know how the word will fall: for the man will not rest till he finished the word this day.
Young's Literal Translation 1862
And she saith, `Sit still, my daughter, till thou dost know how the matter falleth, for the man doth not rest except he hath completed the matter to-day.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said she, Sit still, my daughter, until thou knowest how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he hath finished the thing this day.
Bishops Bible 1568
Then sayde she: My daughter, sit still vntil thou knowe howe the matter will fall: for the man will not be in rest, vntill he haue finished the thing this same day
Geneva Bible 1560/1599
Then sayd she, My daughter, sit still, vntill thou knowe how the thing will fall: for the man wil not be in rest, vntill he hath finished the matter this same day.
The Great Bible 1539
Then sayd she, my daughter, syt still, vntill thou knowe how the matter will chaunce. For the man wyll not be in reast, vntill he haue fynysshed the thinge this same day.
Matthew's Bible 1537
Then sayde she: my doughter syt still, vntyll thou knowe howe the matter wyll chaunse. For the man wil not be in reast vntil he haue fynished the matter this same daye.
Coverdale Bible 1535
She sayde: Abyde my doughter, tyll thou se what ye matter wil growe to: for the man wilt not ceasse, tyll he brynge it to an ende this daye.
Wycliffe Bible 1382
And Noemy seide, Abide, douytir, til we sien what issu the thing schal haue; for the man schal not ceesse, no but he fille tho thingis whiche he spak.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely