Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי כהזכירו את ארון האלהים ויפל מעל הכסא אחרנית בעד יד השׁער ותשׁבר מפרקתו וימת כי זקן האישׁ וכבד והוא שׁפט את ישׂראל ארבעים שׁנה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y aconteció que como él hizo mención del arca de Dios, Eli cayó hacia atrás de la silla al lado de la puerta, y quebrósele la cerviz, y murió: porque era hombre viejo y pesado. Y había juzgado á Israel cuarenta años.
English
King James Bible 1769
And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years.
King James Bible 1611
And it came to passe when hee made mention of the Arke of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his necke brake, and hee died: for hee was an old man, and heauie, and hee had iudged Israel fortie yeeres.
Green's Literal Translation 1993
And it happened when he mentioned the ark of God, Eli fell off the seat backward, by the side of the gate. And his neck was broken, and he died. For the man was old and heavy. And he judged Israel forty years.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be when he made mention of the ark of God, and he will fall from off the seat backwards by the side of the gate, and his neck will break, and he will die: for he was an old Man and heavy. And he judged Israel forty years.
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, at his mentioning the ark of God, that he falleth from off the throne backward, by the side of the gate, and his neck is broken, and he dieth, for the man `is' old and heavy, and he hath judged Israel forty years.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck broke, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years.
Bishops Bible 1568
And when he made mention of the arke of God, Eli fell from of his stoole backward by the side of the gate, and his necke brake, and he dyed: For he was an olde man and heauy, and iudged Israel fourtie yeres
Geneva Bible 1560/1599
And when he had made mention of the Arke of God, Eli fell from his seate backward by the side of the gate, and his necke was broken, and he dyed: for he was an olde man and heauie: and he had iudged Israel fourtie yeeres.
The Great Bible 1539
And it fortuned that whan he made mencion of the arcke of God, Eli fell from of hys stole backwarde vpon the thresholde of the gate, and hys necke brake, and he dyed: for he was an olde man and heuye, and iudged Israel fourtye yeares.
Matthew's Bible 1537
And when he made mencyon of the arcke of God, Eli fell from of hys stole backwarde towarde the gate, and hys necke brake, & he dyed: for he was olde & vnweldye and he had iudged Israel fourtye yeares.
Coverdale Bible 1535
Whan he had made mencion of the Arke of God, he fell downe bacwarde from the seate by the gate, and brake his neck, and dyed: for he was olde, & an heuy man. He iudged Israel fortie yeares.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he hadde nemyd the arke of God, Hely felde fro `the hiye seete bacward bisidis the dore, and `was deed; for the nollis weren brokun. For he was an eld man, and of greet age; and he demyde Israel bi fourti yeer.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely