Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובני בליעל אמרו מה ישׁענו זה ויבזהו ולא הביאו לו מנחה ויהי כמחרישׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pero los impíos dijeron: ¿Cómo nos ha de salvar éste? Y tuviéronle en poco, y no le trajeron presente: mas él disimuló.
English
King James Bible 1769
But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.
King James Bible 1611
But the children of Belial sayd, Howe shall this man saue vs? and they despised him, and brought him no presents: but he held his peace.
Green's Literal Translation 1993
But the sons of worthlessness said, How can this one deliver us? And they despised him and did not bring a gift to him. But he was as one keeping silent.
Julia E. Smith Translation 1876
And the sons of Belial said, What shall this save us? And they will despise him and will not bring him a gift; and he will be as keeping silence.
Young's Literal Translation 1862
and the sons of worthlessness have said, `What! this one doth save us!' and they despise him, and have not brought to him a present; and he is as one deaf.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.
Bishops Bible 1568
But the children of Belial sayd: Howe shall he saue vs? And they despised him, and, brought him no presentes: And he helde his tongue
Geneva Bible 1560/1599
But the wicked men saide, Howe shall hee saue vs? So they despised him, and brought him no presents: but he held his tongue.
The Great Bible 1539
But the chyldren of Belial sayde: howe shall he saue vs? and they despised him, and brought him no presentes. And he helde is tonge.
Matthew's Bible 1537
But the children of vnthryftynesse sayde: how shall he saue vs? and despysed him & brought hym not presentes. And he made as though he had not hearde it.
Coverdale Bible 1535
But the childre of Belial sayde: What shal this felowe helpe vs, and despysed him, & broughte him no presente. But he made him as though he herde it not.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe the sones of Belyal seiden, Whether this man may saue vs? And thei dispisiden hym, and brouyten not yiftis, `that is, preisyngis, to him; forsothe he `dissymelide hym to here.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely