Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבחר לו שׁאול שׁלשׁת אלפים מישׂראל ויהיו עם שׁאול אלפים במכמשׂ ובהר בית אל ואלף היו עם יונתן בגבעת בנימין ויתר העם שׁלח אישׁ לאהליו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Escogióse luego tres mil de Israel: los dos mil estuvieron con Saúl en Michmas y en el monte de Beth-el, y los mil estuvieron con Jonathán en Gabaa de Benjamín; y envió á todo el otro pueblo cada uno á sus tiendas.
English
King James Bible 1769
Saul chose him three thousand men of Israel; whereof two thousand were with Saul in Michmash and in mount Bethel, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent.
King James Bible 1611
Saul chose him three thousand men of Israel: whereof two thousand were with Saul in Michmash, and in mount Bethel, and a thousand were with Ionathan in Gibeah of Beniamin: and the rest of the people he sent euery man to his tent.
Green's Literal Translation 1993
And Saul chose for himself three thousand out of Israel. And two thousand were with Saul in Michmash, and in the hills of Bethel. And a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin. And he sent the rest of the people each to his tent.
Julia E. Smith Translation 1876
And Saul will choose to him three thousand from Israel; and two thousand will be with Saul in Michmash, and in the mount of the house of God, and a thousand were with Jonathan in the hill of Benjamin: and the remainder of the people he sent a man to his tent.
Young's Literal Translation 1862
and Saul chooseth for himself three thousand `men' out of Israel; and two thousand are with Saul in Michmash, and in the hill-country of Beth-El; and a thousand have been with Jonathan in Gibeah of Benjamin; and the remnant of the people he hath sent each to his tents.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Saul chose him three thousand men of Israel; of which two thousand were with Saul in Michmash and in mount Beth-el, and a thousand were with Jonathan in Gibeah of Benjamin: and the rest of the people he sent every man to his tent.
Bishops Bible 1568
And Saul chose him three thousand men of Israel: Two thousand were with Saul in Michmas and in mount Bethel, and a thousand with Ionathan in Gibea Beniamin: and the rest of the people he sent euery man to his tent
Geneva Bible 1560/1599
Then Saul chose him three thousand of Israel: and two thousande were with Saul in Michmash, and in mount Beth-el, and a thousande were with Ionathan in Gibeah of Beniamin: and the rest of the people he sent euery one to his tent.
The Great Bible 1539
And Saul chose him thre thousand men of Israel. Two thousande were wyth Saul in Michmas and in mount Bethel, & a thousande wyth Ionathas in Gibea BenIamin. And the rest of the people he sent, euery man to hys awne house agayne.
Matthew's Bible 1537
he chose him thre thousand men out of Israel. Two thousand were wyth Saul in Machmas & mount Bethel, & a thousande wyth Ionathas in Gabaah Beniamin. And the rest of the people he sent, euery man to hys owne house.
Coverdale Bible 1535
he chose him thre thousande me out of Israel: two thousande were with Saul at Michmas vpon the mount of Bethel, and one thousande with Ionathas at Gibea of BenIamin. As for the other people, he let them go euery one vnto his tente.
Wycliffe Bible 1382
And Saul chees to hym thre thousynde of Israel, and twei thousynde weren with Saul in Machynas, in the hil of Bethel; forsothe a thousynde weren with Jonathas in Gabaath of Beniamyn; sotheli he sente ayen the tother puple ech man in to `hise tabernaclis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely