Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 15:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי חטאת קסם מרי ואון ותרפים הפצר יען מאסת את דבר יהוה וימאסך ממלך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque como pecado de adivinación es la rebelión, y como ídolos é idolatría el infringir. Por cuanto tú desechaste la palabra de Jehová, él también te ha desechado para que no seas rey.

 

English

King James Bible 1769

For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.

King James Bible 1611

For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubburnnesse is as iniquitie and idolatrie: because thou hast reiected the word of the Lord, he hath also reiected thee from being king.

Green's Literal Translation 1993

For the sin of divination is rebellion; insolence is both iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of Jehovah, so He has rejected you from being king.

Julia E. Smith Translation 1876

For the sin of divination, rebellion; and deceit, and the family gods of stubbornness. Because thou didst reject the word of Jehovah, and he will reject thee from being king.

Young's Literal Translation 1862

for a sin of divination `is' rebellion, and iniquity and teraphim `is' stubbornness; because thou hast rejected the word of Jehovah, He also doth reject thee from `being' king.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For rebellion is as the sin of witchcraft, and stubbornness is as iniquity and idolatry. Because thou hast rejected the word of the LORD, he hath also rejected thee from being king.

Bishops Bible 1568

For rebellion is as the sinne of witchcraft, and stubbernnesse is as the wickednes of idolatrie: Because thou hast cast away the worde of the Lorde, therefore he hath cast away thee also from being king

Geneva Bible 1560/1599

For rebellion is as the sinne of withcraft, and transgression is wickednesse and idolatrie. Because thou hast cast away the worde of the Lord, therefore hee hath cast away thee from being King.

The Great Bible 1539

For rebellyon is as the synne of witchcrafte, and stoburnesse is as the wickednesse of Idolatrie. Because thou hast cast awaye the worde of the Lorde, therfore hath the Lorde cast awaye the also, from beynge kynge.

Matthew's Bible 1537

For rebellyousnesse is as the synne of witchcrafte, & stoburnesse is wyckednesse and Idolatrye. Because therfore thou hast cast awaye the worde of the Lorde, therfore hath the Lorde caste awaye the also, from beynge Kynge.

Coverdale Bible 1535

For disobedience is as ye synne of witchcrafte, and rebellion is as the blasphemy of Idolatrye. In so moch now as thou hast refused the worde of the LORDE, he hath refused the also, that thou shuldest not be kynge.

Wycliffe Bible 1382

for it is as the synne of mawmetrie to `fiyte ayens Goddis heest, and it is as the wickidnesse of ydolatrie to nyle `ascente to Goddis heest. Therfor for that, that thou castidist awey the word of the Lord, the Lord castide thee awei, that thou be not kyng.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely