Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר שׁאול אל עבדיו ראו נא לי אישׁ מיטיב לנגן והביאותם אלי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Saúl respondió á sus criados: Buscadme pues ahora alguno que taña bien, y traédmelo.
English
King James Bible 1769
And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
King James Bible 1611
And Saul said vnto his seruants, Prouide mee now a man, that can play well, and bring him to me.
Green's Literal Translation 1993
And Saul said to his servants, Now look for a man who is good at playing for me, and bring him to me.
Julia E. Smith Translation 1876
And Saul will say to his servants, See, now, a man to me being good to play, and bring to me.
Young's Literal Translation 1862
And Saul saith unto his servants, `Provide, I pray you, for me a man playing well -- then ye have brought `him' in unto me.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Saul said to his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.
Bishops Bible 1568
Saul sayd vnto his seruauntes: Prouide me a man then that can play well, and bring him to me
Geneva Bible 1560/1599
Saul then saide vnto his seruantes, Prouide me a man, I pray you, that can play well, and bring him to me.
The Great Bible 1539
Saul sayde vnto his seruauntes: prouide me a man then that can playe well, and bringe him to me.
Matthew's Bible 1537
And Saul sayde vnto his seruauntes: seke me a man that can well playe, and brynge hym to me.
Coverdale Bible 1535
Then sayde Saul vnto his seruautes: Prouyde me a ma, that can playe well vpon the instrumente, & brynge him vnto me.
Wycliffe Bible 1382
n/a
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely