Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 18:29

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאסף שׁאול לרא מפני דוד עוד ויהי שׁאול איב את דוד כל הימים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Temióse más de David; y fué Saúl enemigo de David todos los días.

 

English

King James Bible 1769

And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.

King James Bible 1611

And Saul was yet the more afraid of Dauid; and Saul became Dauids enemie continually.

Green's Literal Translation 1993

And Saul was still more afraid of David. And Saul was an enemy to David continually.

Julia E. Smith Translation 1876

And Saul will add yet to be afraid from the face of David; and Saul will be an enemy with David all the days.

Young's Literal Translation 1862

and Saul addeth to be afraid of the presence of David yet; and Saul is an enemy with David all the days.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David's enemy continually.

Bishops Bible 1568

And he was the more afrayde of Dauid, and Saul became alway Dauids enemie

Geneva Bible 1560/1599

Then Saul was more and more afrayde of Dauid, and Saul became alway Dauids enemie.

The Great Bible 1539

and he was the moare afrayed of Dauid, and Saul became alwaye Dauids enemie.

Matthew's Bible 1537

he was the more afrayed of Dauid, and became Dauids enemie for euer.

Coverdale Bible 1535

Then was Saul the more afrayed, and became his enemye as loge as he lyued.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe Mychol, `the douyter of Saul, louide Dauid, and Saul bigan more to drede Dauid; and Saul was maad enemye to Dauid in alle daies.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely