Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 22:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר המלך מות תמות אחימלך אתה וכל בית אביך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el rey dijo: Sin duda morirás, Ahimelech, tú y toda la casa de tu padre.

 

English

King James Bible 1769

And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.

King James Bible 1611

And the king saide, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy fathers house.

Green's Literal Translation 1993

And the king said, You shall surely die, Ahimelech, you and your father's house.

Julia E. Smith Translation 1876

And the king will say, Dying, thou shalt die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.

Young's Literal Translation 1862

And the king saith, `Thou dost surely die, Ahimelech, thou, and all the house of thy father.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.

Bishops Bible 1568

The king sayde, Thou shalt surely die Ahimelech, thou, & al thy fathers house

Geneva Bible 1560/1599

Then the King sayd, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy fathers house.

The Great Bible 1539

The king sayde: thou shalt surelye dye Ahimelech, thou and all thy fathers house

Matthew's Bible 1537

But for all that the kynge sayd: thou shalt surely dye Ahimelech, bothe thou and all thy fathers house.

Coverdale Bible 1535

Neuertheles the kynge saide: Ahimelech thou must dye ye death, thou and all thy fathers house.

Wycliffe Bible 1382

And the kyng seide, Achymelech, thou schalt die bi deeth, thou, and al the hows of thi fadir.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely