Textus Receptus Bibles
Parallel Bibles
| 2:1 | αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και φθονους και πασας καταλαλιας |
| 2:2 | ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν αυτω αυξηθητε |
| 2:3 | ειπερ εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος |
| 2:4 | προς ον προσερχομενοι λιθον ζωντα υπο ανθρωπων μεν αποδεδοκιμασμενον παρα δε θεω εκλεκτον εντιμον |
| 2:5 | και αυτοι ως λιθοι ζωντες οικοδομεισθε οικος πνευματικος ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικας θυσιας ευπροσδεκτους τω θεω δια ιησου χριστου |
| 2:6 | διοτι περιεχει εν τη γραφη ιδου τιθημι εν σιων λιθον ακρογωνιαιον εκλεκτον εντιμον και ο πιστευων επ αυτω ου μη καταισχυνθη |
| 2:7 | υμιν ουν η τιμη τοις πιστευουσιν απειθουσιν δε λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας |
| 2:8 | και λιθος προσκομματος και πετρα σκανδαλου οι προσκοπτουσιν τω λογω απειθουντες εις ο και ετεθησαν |
| 2:9 | υμεις δε γενος εκλεκτον βασιλειον ιερατευμα εθνος αγιον λαος εις περιποιησιν οπως τας αρετας εξαγγειλητε του εκ σκοτους υμας καλεσαντος εις το θαυμαστον αυτου φως |
| 2:10 | οι ποτε ου λαος νυν δε λαος θεου οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντες |
| 2:11 | αγαπητοι παρακαλω ως παροικους και παρεπιδημους απεχεσθαι των σαρκικων επιθυμιων αιτινες στρατευονται κατα της ψυχης |
| 2:12 | την αναστροφην υμων εχοντες καλην εν τοις εθνεσιν ινα εν ω καταλαλουσιν υμων ως κακοποιων εκ των καλων εργων εποπτευσαντες δοξασωσιν τον θεον εν ημερα επισκοπης |
| 2:13 | υποταγητε ουν παση ανθρωπινη κτισει δια τον κυριον ειτε βασιλει ως υπερεχοντι |
| 2:14 | ειτε ηγεμοσιν ως δι αυτου πεμπομενοις εις εκδικησιν κακοποιων επαινον δε αγαθοποιων |
| 2:15 | οτι ουτως εστιν το θελημα του θεου αγαθοποιουντας φιμουν την των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν |
| 2:16 | ως ελευθεροι και μη ως επικαλυμμα εχοντες της κακιας την ελευθεριαν αλλ ως δουλοι θεου |
| 2:17 | παντας τιμησατε την αδελφοτητα αγαπησατε τον θεον φοβεισθε τον βασιλεα τιματε |
| 2:18 | οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις |
| 2:19 | τουτο γαρ χαρις ει δια συνειδησιν θεου υποφερει τις λυπας πασχων αδικως |
| 2:20 | ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα θεω |
| 2:21 | εις τουτο γαρ εκληθητε οτι και χριστος επαθεν υπερ ημων υμιν υπολιμπανων υπογραμμον ινα επακολουθησητε τοις ιχνεσιν αυτου |
| 2:22 | ος αμαρτιαν ουκ εποιησεν ουδε ευρεθη δολος εν τω στοματι αυτου |
| 2:23 | ος λοιδορουμενος ουκ αντελοιδορει πασχων ουκ ηπειλει παρεδιδου δε τω κρινοντι δικαιως |
| 2:24 | ος τας αμαρτιας ημων αυτος ανηνεγκεν εν τω σωματι αυτου επι το ξυλον ινα ταις αμαρτιαις απογενομενοι τη δικαιοσυνη ζησωμεν ου τω μωλωπι αυτου ιαθητε |
| 2:25 | ητε γαρ ως προβατα πλανωμενα αλλ επεστραφητε νυν επι τον ποιμενα και επισκοπον των ψυχων υμων |
| 2:1 | αποθεμενοι ουν πασαν κακιαν και παντα δολον και υποκρισεις και φθονους και πασας καταλαλιας |
| 2:2 | ως αρτιγεννητα βρεφη το λογικον αδολον γαλα επιποθησατε ινα εν αυτω αυξηθητε |
| 2:3 | ειπερ εγευσασθε οτι χρηστος ο κυριος |
| 2:4 | προς ον προσερχομενοι λιθον ζωντα υπο ανθρωπων μεν αποδεδοκιμασμενον παρα δε θεω εκλεκτον εντιμον |
| 2:5 | και αυτοι ως λιθοι ζωντες οικοδομεισθε οικος πνευματικος ιερατευμα αγιον ανενεγκαι πνευματικας θυσιας ευπροσδεκτους τω θεω δια ιησου χριστου |
| 2:6 | διο και περιεχει εν τη γραφη ιδου τιθημι εν σιων λιθον ακρογωνιαιον εκλεκτον εντιμον και ο πιστευων επ αυτω ου μη καταισχυνθη |
| 2:7 | υμιν ουν η τιμη τοις πιστευουσιν απειθουσιν δε λιθον ον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες ουτος εγενηθη εις κεφαλην γωνιας |
| 2:8 | και λιθος προσκομματος και πετρα σκανδαλου οι προσκοπτουσιν τω λογω απειθουντες εις ο και ετεθησαν |
| 2:9 | υμεις δε γενος εκλεκτον βασιλειον ιερατευμα εθνος αγιον λαος εις περιποιησιν οπως τας αρετας εξαγγειλητε του εκ σκοτους υμας καλεσαντος εις το θαυμαστον αυτου φως |
| 2:10 | οι ποτε ου λαος νυν δε λαος θεου οι ουκ ηλεημενοι νυν δε ελεηθεντες |
| 2:11 | αγαπητοι παρακαλω ως παροικους και παρεπιδημους απεχεσθαι των σαρκικων επιθυμιων αιτινες στρατευονται κατα της ψυχης |
| 2:12 | την αναστροφην υμων εν τοις εθνεσιν εχοντες καλην ινα εν ω καταλαλουσιν υμων ως κακοποιων εκ των καλων εργων εποπτευσαντες δοξασωσιν τον θεον εν ημερα επισκοπης |
| 2:13 | υποταγητε ουν παση ανθρωπινη κτισει δια τον κυριον ειτε βασιλει ως υπερεχοντι |
| 2:14 | ειτε ηγεμοσιν ως δι αυτου πεμπομενοις εις εκδικησιν μεν κακοποιων επαινον δε αγαθοποιων |
| 2:15 | οτι ουτως εστιν το θελημα του θεου αγαθοποιουντας φιμουν την των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν |
| 2:16 | ως ελευθεροι και μη ως επικαλυμμα εχοντες της κακιας την ελευθεριαν αλλ ως δουλοι θεου |
| 2:17 | παντας τιμησατε την αδελφοτητα αγαπατε τον θεον φοβεισθε τον βασιλεα τιματε |
| 2:18 | οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις |
| 2:19 | τουτο γαρ χαρις ει δια συνειδησιν θεου υποφερει τις λυπας πασχων αδικως |
| 2:20 | ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα θεω |
| 2:21 | εις τουτο γαρ εκληθητε οτι και χριστος επαθεν υπερ ημων ημιν υπολιμπανων υπογραμμον ινα επακολουθησητε τοις ιχνεσιν αυτου |
| 2:22 | ος αμαρτιαν ουκ εποιησεν ουδε ευρεθη δολος εν τω στοματι αυτου |
| 2:23 | ος λοιδορουμενος ουκ αντελοιδορει πασχων ουκ ηπειλει παρεδιδου δε τω κρινοντι δικαιως |
| 2:24 | ος τας αμαρτιας ημων αυτος ανηνεγκεν εν τω σωματι αυτου επι το ξυλον ινα ταις αμαρτιαις απογενομενοι τη δικαιοσυνη ζησωμεν ου τω μωλωπι αυτου ιαθητε |
| 2:25 | ητε γαρ ως προβατα πλανωμενα αλλ επεστραφητε νυν επι τον ποιμενα και επισκοπον των ψυχων υμων |
| 2:1 | Therefore having put away all malice, all guile, hypocrisy, envy, and all slanders, |
| 2:2 | as newborn babes, desire the genuine milk of the word, that by it you may grow, |
| 2:3 | if indeed you tasted that the Lord is good. |
| 2:4 | Coming to Him as to a living stone, having been rejected indeed by men, but chosen by God and precious, |
| 2:5 | you also, as living stones, are being built [into] a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. |
| 2:6 | For it is also contained in the Scripture, "Behold, I place in Zion a chief cornerstone, chosen, precious, and he who believes on Him shall by no means be put to shame." |
| 2:7 | Therefore, to you who believe, [He] is precious; but to those who are disobedient, "The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone," |
| 2:8 | and "a stone of stumbling and a rock of offense."They stumble, being disobedient to the word, to which they also were appointed. |
| 2:9 | But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's [own] possession, that you may proclaim the excellent virtues of Him who called you out of darkness into His marvelous light; |
| 2:10 | who formerly [were] not a people but now [are the] people of God, who had not received mercy, but now have received mercy. |
| 2:11 | Beloved, I implore you as sojourners and pilgrims, to abstain from the lusts of the flesh which war against the soul; |
| 2:12 | having your manner of life noble among the Gentiles, so that, whenever they speak against you as evildoers, when they observe the good works, they may glorify God in the day of visitation. |
| 2:13 | Therefore subject yourselves to every human institution on account of the Lord: whether to the king as [to one] having authority, |
| 2:14 | or to governors, as to those being sent for the punishment of evildoers and for the praise [of those] doing good. |
| 2:15 | For this is the will of God, that by doing good you may silence the ignorance of foolish men- |
| 2:16 | as free, yet not using freedom as a cover for wickedness, but as bondservants of God. |
| 2:17 | Honor all [people]. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king. |
| 2:18 | Servants, subject yourselves to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the crooked. |
| 2:19 | For this is admirable, if because of conscience toward God someone endures pain, suffering unjustly. |
| 2:20 | For what glory [is it,] if when you sin and are beaten, you endure? But if when you do good and suffer [for it,] you endure, this is admirable before God. |
| 2:21 | For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving behind an example for you, that you should follow in His footsteps, |
| 2:22 | "Who committed no sin, nor was deceit found in His mouth"; |
| 2:23 | who, being verbally abused, did not return verbal insults, when [He] suffered, [He] did not threaten, but committed [Himself] to Him who judges righteously; |
| 2:24 | who Himself bore our sins in His body on the tree, in order that having died to sins, we might live unto righteousness-by whose stripes you were healed. |
| 2:25 | For you were like sheep going astray, but you have turned back now to the Shepherd and Overseer of your souls. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely