Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Matthew 6:34

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3361 Take therefore no thought μη
G3767   ουν
G3309   μεριμνησητε
G1519 for εις
G3588 the την
G839 morrow αυριον
G3588 the η
G1063   γαρ
G839 morrow αυριον
G3309   μεριμνησει
G3588 the τα
G1438 of itself εαυτης
G713 Sufficient αρκετον
G3588 things τη
G2250 day ημερα
G3588 unto the η
G2549 evil κακια
G846 thereof αυτης

King James Bible (Oxford 1769)

  Take
  therefore
  no
G3361 thought
G839 morrow
G839 morrow
  shall
  take
G3361 thought
G3588 things
  of
G1438 itself
G713 Sufficient
  unto
  is
G2549 evil
G846 thereof

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.