Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

John 3:13

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G3762 no man ουδεις
G305 hath ascended up αναβεβηκεν
G1519 to εις
G3588 even the τον
G3772 heaven ουρανον
G1487   ει
G3361   μη
G3588 even the ο
G1537 from εκ
G3588 even the του
G3772 heaven ουρανου
G2597 he that came down καταβας
G3588 even the ο
G5207 Son υιος
G3588 even the του
G444   ανθρωπου
G3588 even the ο
G1510   ων
G1722 in εν
G3588 even the τω
G3772 heaven ουρανω

King James Bible (Oxford 1769)

  no
  hath
  ascended
G3772 heaven
  he
  that
  came
G2597 down
G1537 from
G3772 heaven
  even
  of
  which
G3772 heaven

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.