Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Proverbs 26:2

Hebrew

Masoretic Text 1524

כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición sin causa nunca vendrá.

 

English

King James Bible 1769

As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

King James Bible 1611

As the bird by wandring, as the swallow by flying: so the curse causelesse shall not come.

Green's Literal Translation 1993

As the wandering bird, as the swallow in its flying, so the causeless curse shall never come.

Julia E. Smith Translation 1876

As the sparrow for wandering, as the swallow for flying, so the curse shall not come in vain.

Young's Literal Translation 1862

As a bird by wandering, as a swallow by flying, So reviling without cause doth not come.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.

Bishops Bible 1568

As the byrde and the swalowe take their flight and flee here and there: so the curse that is geuen in vayne, shall not light vpon a man

Geneva Bible 1560/1599

As the sparowe by flying, and the swallow by flying escape, so the curse that is causeles, shall not come.

The Great Bible 1539

Lyke as the byrde & the swalowe take theyr flyght & fle here & there, so the curse that is geuen in vayne, shall not lyght vpon a man.

Matthew's Bible 1537

Like as the bryd and the swalowe take their flyght and fle here and ther, so the curse that is geuen in vayne, shall not lighte vpon a man.

Coverdale Bible 1535

Like as ye byrde and the swalowe take their flight and fle here and there, so the curse that is geuen in vayne, shal not light vpon a man.

Wycliffe Bible 1382

For whi as a brid fliynge ouer to hiy thingis, and a sparowe goynge in to vncerteyn; so cursing brouyt forth with out resonable cause schal come aboue in to sum man.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely