Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 3:26

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויצא יואב מעם דוד וישׁלח מלאכים אחרי אבנר וישׁבו אתו מבור הסרה ודוד לא ידע׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y saliéndose Joab de con David, envió mensajeros tras Abner, los cuales le volvieron desde el pozo de Sira, sin saberlo David.

 

English

King James Bible 1769

And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not.

King James Bible 1611

And when Ioab was come out from Dauid, hee sent messengers after Abner, which brought him againe from the well of Siriah; but Dauid knew it not.

Green's Literal Translation 1993

And Joab left David, and sent messengers after Abner. And they brought him back from the well of Sirah. But David did not know it.

Julia E. Smith Translation 1876

And Joab will go forth from David and send messengers after Abner, and they will turn him back from the Well of Sirah: and David knew not

Young's Literal Translation 1862

And Joab goeth out from David, and sendeth messengers after Abner, and they bring him back from the well of Sirah, and David knew not.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when Joab had come out from David, he sent messengers after Abner, who brought him again from the well of Sirah: but David knew it not.

Bishops Bible 1568

And when Ioab was come out from Dauid, he sent messengers after Abner, which brought him againe from the well of Sira, vnknowing to Dauid

Geneva Bible 1560/1599

And when Ioab was gone out from Dauid, he sent messengers after Abner, which brought him againe from the well of Siriah vnknowing to Dauid.

The Great Bible 1539

And when Ioab was come out from Dauid, he sent messengers after Abner, which brought him agayne from the well of Sira, vnknowyng to Dauid.

Matthew's Bible 1537

And when Ioab was come out from the Kynge, he sent messengers after Abner which brought hym agayne from the wel of Sirah vnwetyng to Dauid.

Coverdale Bible 1535

And whan Ioab wente out from Dauid, he sent messaugers after Abner, to fetch him agayne from Boharsira, and Dauid knewe not therof.

Wycliffe Bible 1382

Therfor Joab yede out fro Dauid, and sente messangeris aftir Abner; and `ledde hym ayen fro the cisterne of Cyrie, `while Dauid knew not.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely