Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Samuel 3:32

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקברו את אבנר בחברון וישׂא המלך את קולו ויבך אל קבר אבנר ויבכו כל העם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y sepultaron á Abner en Hebrón: y alzando el rey su voz, lloró junto al sepulcro de Abner; y lloró también todo el pueblo.

 

English

King James Bible 1769

And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

King James Bible 1611

And they buried Abner in Hebron, and the king lift vp his voice, and wept at the graue of Abner; and all the people wept.

Green's Literal Translation 1993

And they buried Abner in Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will bury Abner in Hebron: and the king will lift up his voice and weep at the grave of Abner; and all the people will weep.

Young's Literal Translation 1862

And they bury Abner in Hebron, and the king lifteth up his voice, and weepeth at the grave of Abner, and all the people weep;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

Bishops Bible 1568

And when they buried Abner in Hebron, the king lift vp his voyce, & wept besyde the sepulchre of Abner, and al the people wept

Geneva Bible 1560/1599

And when they had buryed Abner in Hebron, the King lift vp his voyce, and wept beside the sepulchre of Abner, and all the people wept.

The Great Bible 1539

And when they buried Abner in Hebron, the kyng lifte vp his voyce, & vepte besyde the sepulchre of Abner, and so dyd all the people.

Matthew's Bible 1537

And when they had buryed Abner in Hebron, the kyng lyfte vp hys voyce and wepte ouer the sepulchre of Abner, and so dyd all the people.

Coverdale Bible 1535

And whan they buryed Abner at Hebron, the kynge lifte vp his voyce, and wepte besyde Abners graue, and all the people wepte also.

Wycliffe Bible 1382

And whanne thei hadden biried Abner in Ebron, kyng Dauid reiside his vois, and wepte on the biriel of Abner; `forsothe and al the puple wepte.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely